「somebody's」を含む例文一覧(785)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 15 16 次へ>
  • Are you looking for somebody?
    誰か探してるの? - Tatoeba例文
  • Somebody swiped my bag.
    バッグを盗まれました。 - Tatoeba例文
  • I want somebody to talk with.
    誰かと話がしたいな。 - Tatoeba例文
  • Somebody stole my wallet.
    札いれを盗まれました。 - Tatoeba例文
  • use flattering talk on somebody
    誰かにお世辞を使う - 日本語WordNet
  • inform (somebody) of something
    何かを(誰か)に知らせる - 日本語WordNet
  • tie together somebody's limbs
    誰かの四肢を縛る - 日本語WordNet
  • beat somebody on the soles of the feet
    人の足の裏を打つ - 日本語WordNet
  • ruffle somebody's composure
    人の落ち着きをかき乱す - 日本語WordNet
  • take somebody somewhere
    誰かをどこかに連れて行く - 日本語WordNet
  • wheel somebody or something
    誰かまたは何かを回す - 日本語WordNet
  • force somebody to do something
    人に何かを強制する - 日本語WordNet
  • be a companion to somebody
    だれかの仲間になる - 日本語WordNet
  • a voice that calls somebody
    人や動物を呼ぶ声 - EDR日英対訳辞書
  • the act of meeting somebody of a high social standing
    お目にかかること - EDR日英対訳辞書
  • the action of meeting with somebody
    人に初めて出会うこと - EDR日英対訳辞書
  • for somebody to be cut
    (物が)切れて離れる - EDR日英対訳辞書
  • to catch a glimpse of somebody or something
    ちろりと見えるさま - EDR日英対訳辞書
  • to run after somebody or something
    (人の)あとを追いかける - EDR日英対訳辞書
  • to flatter somebody
    他人にこびへつらう - EDR日英対訳辞書
  • to run after somebody
    あとを追って走る - EDR日英対訳辞書
  • to be very angry at somebody
    ひどく憤慨する - EDR日英対訳辞書
  • to unsuccessfully attempt to stab somebody
    突くのに失敗する - EDR日英対訳辞書
  • to inform somebody in secret
    こっそり知らせる - EDR日英対訳辞書
  • to cause something or somebody to weaken or wither away
    (物を)萎えさせる - EDR日英対訳辞書
  • by running, to come closer to something or somebody
    走って近寄る - EDR日英対訳辞書
  • to trick somebody with imitation goods
    似せて間違えさせる - EDR日英対訳辞書
  • the action of raising somebody or something
    慈しみ育てること - EDR日英対訳辞書
  • a relationship of being best friends with somebody
    親友という間柄 - EDR日英対訳辞書
  • a state of somebody being offended by something
    気に障ること - EDR日英対訳辞書
  • the act of deceiving somebody by lying
    嘘をついて騙すこと - EDR日英対訳辞書
  • to be able to beat somebody at a game
    殴ることができる - EDR日英対訳辞書
  • to dress somebody in clothes
    衣服を身につけさせる - EDR日英対訳辞書
  • to decide that somebody has not passed an examination
    落第させる - EDR日英対訳辞書
  • I want somebody else.
    誰かほかの人がほしい。 - Tanaka Corpus
  • Somebody missed the dog.
    誰かの犬がいなくなった。 - Tanaka Corpus
  • Somebody touched me.
    誰かが私にふれた。 - Tanaka Corpus
  • Somebody left his umbrella behind.
    誰かが傘を置き忘れた。 - Tanaka Corpus
  • Somebody knocked at the door.
    誰かが戸をたたいた。 - Tanaka Corpus
  • Somebody's at the porch!
    だれか玄関に来てるよ。 - Tanaka Corpus
  • Somebody fainted.
    だれかが倒れちゃってたな。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • "Close the door, somebody.
    「誰かドアを閉めて。 - James Joyce『死者たち』
  • "Somebody hailing us,"
    「誰かが呼びかけている」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • He must have done it on somebody's suggestion―at somebody's instigation―Somebody must have put him up to it.
    あれは誰かのさしがねに違いない - 斎藤和英大辞典
  • It is what somebody has accomplished.
    それは誰かが達成したことだ。 - Weblio Email例文集
  • It is what somebody achieved.
    それは誰かが成し遂げたことです。 - Weblio Email例文集
  • Did you meet somebody at the station?
    あなたは誰かに駅で会いましたか? - Weblio Email例文集
  • Somebody left that wallet behind.
    誰かがその財布を置き忘れた。 - Weblio Email例文集
  • I heard somebody calling.
    だれかが呼んでいるのが聞こえた. - 研究社 新英和中辞典
  • Somebody has given me a cold.
    だれかにかぜをうつされた. - 研究社 新英和中辞典
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 15 16 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。