「translation」の共起表現(1語右で並び替え)6ページ目 - Weblio英語共起表現検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > translationの意味・解説 > translationに関連した共起表現

「translation」の共起表現一覧(1語右で並び替え)6ページ目

該当件数 : 3209



Its Hebrew translation is "scorpions".
The definitive English translation is by Donald Keene (1967).
The translation is notable not only for its clarity of lang
y Victor Serge and its most notable English translation is by Max Eastman.
er, cultivate, which means that the literal translation is often given as "good vintage".
The translation is a classic of its time and is very readab
this edition's introduction, their English translation is heavily edited and contains only a fragm
A translation is given in Kip, Jesuit Missions (New York,
f technical terms appended to Madhavanidana translation, is one of its uniqueness.
Poetry in Peter Godman's excerpted English translation, is written as a dialogue between poet and
This word or its literal translation is found in colloquial speech in a number o
ncluded [French only at the moment, English translation is in progress]
Translation is under way into Chinese, Tamil, Hindi and
993: p. 211) also conveyed that the Chinese translation is poor, where the inference of inferiority
An English translation is in progress.
The band's name literal translation is "agent of the apparatus".
His translation is certainly easy to read, though he depart
s, with original German text and Lithuanian translation, is under preparation in Lithuania.
An example of semantic translation is the conversion of XML data from one data
Since the translation is self-published with no credibility, it d
The English-language translation is entitled "Priestblock 25487: A Memoir of
Before a translation is greenlighted and translators are allocat
he effect of a reflection combined with any translation is a glide plane operation in the general s
Network Translation is a Firewalls company based in the United
The difficulty of the translation is indicated by the number of footnotes, wh
A translation is the operation changing the positions of
A complete English translation is given at the websites of The Dominican I
Its translation is "Seaman" or "Sailor".
When such a translation is done the tables in the relational databa
nally written in Polish by Jacob Frank; the translation is freely available online.
The translation is not viewed by modern scholars as having
Swanton's prose translation is re-arranged as verse-lines above.
The translation is "in an uneven and faulty Hebrew with a s
ims believe to be Allah's Word; its English translation is "Praise".
Translation is specified as the letter T followed by an
Zaporizhia (direct translation is "beyond the rapids") takes its name from
Its most famous translation is the one in French, published as La Nuit
The Tamil translation is sung at Tamil medium schools throughout
Frisian, and Serbo-Croatian, and a Russian translation is in the works.
Its English translation is German Mythological Landscape Scenes.
gazine is written in English, and a Tagalog translation is under consideration.
A translation is available in Hindi.
This English translation is also the name of their own production co
The simple act of translation is an interpretation; e.g.
However it should be noted that this translation is a recent creation adopted by the America
His translation is still renowned for its linguistic accura
The English translation is "Flown Stone".
The original inscription and translation is as follows.
Typically, interactive machine translation is measured in laboratory conditions by usi
e old manuscripts of Bobbio, with a literal translation, is given in "Essays on the Discipline and
This translation is considered much closer to the original,
A literal translation is 'Safe Home', which is used in the same w
arity, and Robert Pearsall's 1837 macaronic translation is a mainstay of the Christmas Nine Lessons
Digitisation of the 1620 William Morgan translation is in progress at the Wales-Catalonia Websi
ht for their lifetime plus 50 years, Shen's translation is expected to remain copyrighted there unt
I would say the translation is 70 to 80% right.(just
This translation is not universally accepted as correct; see
Lust in Translation is an episode of the BBC sitcom, The Green
and humour of the original even when direct translation is impossible - as it often is when transla
The English translation is published by Dark Horse Comics.
Delitzsch's translation is still considered the standard New Testam
Translation is hugely useful!"
This translation is considered to be the most faithful one t
Because one to one translation is hardly possible, the translation Joint o
Apertium, a free software for machine translation, is being developed at the University in co
game's militaristic style, a very probable translation is "Akatsuki Flash Fight Axis Edition".
rd critical edition of Nithard (with French translation) is that of Philippe Lauer, Histoire des fi
Guide for the Perplexed in 1190 (the Hebrew translation is Moreh Nevukhim).
y surviving manuscript of the Old Castilian translation is MS 3605 at the National Library in Madri
One of the most noteworthy aspects of this translation is Porter's use of excerpts from China's va
While this translation is sometimes perceived as a replacement for
The Tamil translation is used at official events held in the Tami
The translation is based on the work of Vatsyayana and Sir
is used at official/state events, the Tamil translation is also sung at some events.
thing wrong with non-english sources when a translation is hard to find.
The English translation is: His Serene Highness (H.S.H.) [name] by
de Malte, Editions Flammarion 1957 (English translation: ISBN 0-87599-087-8)
Japanese translation ISBN 4828811974.
f Water in bends of open channels", English Translation, Israel Progr.
It was published in 1924 as The Centenary Translation, issued by the American Baptist Publication
In addition to its literal English translation, it has also appeared as "Christ was born o
Yiddish theater and world drama in Yiddish translation, it turned professional in later decades.
ie Movie), tagline "Dis Lekker By Die See" ( translation: It's Fun At The Sea), released 1992
Anon. translation, Itinerary of Richard I and others to the H
s used in the movies My Little Eye, Lost In Translation, Jackass Number Two and Drive Angry, as wel
s: The Traditional Hebrew Text with New JPS Translation, Jewish Publication Society (Philadelphia,
o several literary magazines, co-edited two translation journals, became the general editor of “Kur
ist, he wrote a preface to the 1643 English translation, Key of the Revelation, of Joseph Mede's in
n as The Concept of Dread, depending on the translation), Kierkegaard used the word Angest (in comm
Sequential Formula Translation, Klaus Samelson, Friedrich L. Bauer, Commun
tudent takes on my critique of the Catholic translation known as the New American Bible (NAB) in th
Ironically a sceptic of translation, Kritzeck strove to include only the finest
Swedish translation, Kungar och vikingar (Stockholm, 1985).
French translation: La Russie dans la guerre mondiale (1914-19
(2006) Spanish translation: La Exploracion de La Ciudad, ISBN 84375036
Louis Leakey, but due to challenges to his translation, Leakey resigned and was replaced by Philp.
Linkeroever (Literal translation: Left river bank) is an area in the city of
vity penalty insofar as small variations in translation length do not impact the overall score as m
She is presently giving translation lessons and seminars and working on the tra
ussian: Гром побе́ды, раздава́йся!; English translation: Let the thunder of victory sound), text by
ed on January 27, 1954 to provide research, translation, library and legislative drafting services
Lost in Translation: Life in a New Language (1989)
A translation like "covenant" would cover the intent much
lichen, Zurich: Daimon Verlag, 1980 English translation Lilith - The First Eve translated Gela Jaco
He wrote that Bible translation, literature, schools, press and all other a
Translation: Little Golden America (1937, reprint 1974:
hifting witch (or "fairy," depending on the translation) lived alone in the woods.
n Waltham, Massachusetts, USA that provides translation, localization, internationalization, interp
lytus (1908, Euripides, in Gilbert Murray's translation, London Gaiety Theatre, 1908)
t., Eleutheropoli (Amsterdam) 1633 (English translation London 1653).
plots of Mary Hollis (1860, 3 vols, English translation, London 1872, under the title of Mary Holli
1956: Marcel Proust: Letters to his Mother ( translation) London: Rider
Dynamic binary translation looks at a short sequence of code-typically
s, and White Summer•Black Winter in 2010 on Translation Loss Records.
band signing with Philadelphia based label Translation Loss Records in 2007 to release an EP simpl
In 2007 they signed with Translation Loss Records and released their debut recor
ost-metal band Rosetta, released in 2007 on Translation Loss Records.
The band signed to Translation Loss Records out of Philadelphia, PA who re
twitter application developed by "One Hour Translation Ltd.".
produced by the cellular-transcription and translation machinery ribosomal complexes.
y its Perpetrators and Bystanders, (English translation) MacMillan Free Press, NY 1991 ISBN 0-02-91
felt the need to have papal approval of his translation made explicit.
The original translation, made in 149-150 CE by "Yavanesvara" ("Lord
ecians and Romans Compared Together, in the translation made by Sir Thomas North in 1579.
1867), together with a translation made by John Keigwin; and a fourth was in 1
His translation, made independently of existing Polish tran
The current translation, Maigret and the Yellow Dog, is by Linda As
n parts and completed in 1534) he based his translation mainly on this already developed language,
ne aventure critique (Fayard 1996); English translation: Marx for Our Times (Verso 2002)
e largest English language publications and translation materials in Taiwan.
"As a whole, the translation may fairly be called faithful",
The off English translation may be "shooting fish in a barrel".
Unpublished manuscript and English translation, McGill University.
in their rural village of Rooihoek (English translation means literally 'red corner'), in Zululand,
ely late date of the first English language translation means that any direct influence can be diff
s named as such because Terrebonne's French translation means "good earth."
ntended to enhance the TMX standard so that translation memory (TM) data that is exchanged between
The TSE is the first translation memory tool that allows for free use throug
d Chelsea Publishing Company, 1982; Russian translation MIR, 1985; Reissued Amarican Mathematical S
ected transduction and syntax-based machine translation, modeling the reordering of clauses that oc
The statistical translation models were initially word based (Models 1-
editor of the anthology of Indian plays in translation, Modern Indian Drama, published by Sahitya
Amma ( Translation: Mother) which was based on a real life sto
Translation must be transparent.
Golu Hadawatha ( Translation: Mute Heart) was a popular 1969 Sinhalese l
"Soona Man Ka Aangan" (English Translation: My beating heart is silent) is a song from
mme" is a popular song known by its English translation, My Man.
The PEN/Ralph Manheim Medal for Translation, named in honor of U.S. translator Ralph Ma
as Taiwan), and standardisations of Chinese translation names in these countries are regulated by d
lations into Chinese, whereas in Hong Kong, translation names from media (including television, rad
ughly divided into two categories: official translation names and folk (or non-governmental; popula
edns of life A, life B, and the translation narrative] · J. Blair, ed., ‘St Frideswide'
His non-fiction Translation Nation: Defining a New American Identity in
The Stonewatcher ( translation, National Theatre, 2004)
earch activities are in statistical machine translation, natural language processing and machine le
English translation: Nebuchadnezzar's Dream or the End of a Med
h is self-financing, was set up to meet the translation needs of the other European Union agencies.
Pierre Klossowski: The Baphomet ( translation): New York: Marsilio Press: 1992: ISBN 0-94
Upon the completion of the translation New Testament, Victor Danielsen pushed forw
Pontnewydd (English translation: Newbridge) is a suburb of Cwmbran in the c
Italian translation, no Arabic text.
Versio Gothica,' &c., Oxford, with a Latin translation, notes, and a Gothic grammar.
acred Kural contains introduction, grammar, translation, notes, lexicon and concordance.
Title translation: Now or Never!
Whether transcription, and corresponding translation, occurs at each of these other genomic loca
ct with the other initiation factors and no translation occurs.
vivals of an ancient Greek drama in Italian translation: Oedipus tyrannus, by Sophocles, for which
1856), a translation of Procopius
For example, the quality required for the translation of a legal document is much higher than tha
own in English as fly poison from a literal translation of the Latin muscitoxicum, and is noted for
e to commemorate Becket's martyrdom and the translation of his body from his first burial place to
(Reprints 1974 MacDonald and Jane's 1971 translation of Gerhard Stalling Verlag edition)
in 2006 and took their name from the German translation of Fyodor Dostoevsky's novella Notes from U
s A&M University Press published an English translation of the book, called With Santa Anna in Texa
She made an English translation of the Monastic Diurnal for her order, The
Kerala Bhashaa Narayaneeyam: a translation of Narayaneeyam in Malayalam.
Besides the translation of the Bible, Whittingham while at Geneva t
Her translation of two novels by the novelist Gunadasa Amar
m like RNA binding protein, Hfq promote the translation of this rpoS mRNA.
The English translation of daoine maithe is good people.
Her translation of Picasso's Table was released in December
The actual English translation of this semi-telepathic speech is notated i
In Sacha Stern's translation of the exilarch's letter the exilarch is co
lf to new literary works, especially to the translation of the Ecclesiastical History of Eusebius.
erome's Vulgate - said to be "as splendid a translation of the Bible into Latin as the King James v
In 2008, a Hungarian translation of his work was published.
Nancy Henigbaum ("Honeytree" being a translation of her family's German name) was born into
ined this prize for the second time for his translation of Virgil's Georgics and especially for his
He is responsible for the standard translation of the Dead Sea Scrolls along with Eibert T
The Septuagint is an ancient Jewish translation of the Jewish Scriptures into Greek, for us
nifesto is given from page 314 -383.English translation of this text is available at Wikisource.
An abridged English translation of Le nuove musiche's preface was printed i
due to the circumstance that it is mainly a translation of known texts, in particular the Bible.
ted The Hobbit, making it the third Swedish translation of this book, but the first time that The H
A translation of "Sweet, Sweet Smile": "Der Mann auf eine
The Old Testament includes a new translation of the Psalms by Donald Sheehan of Dartmout
other works, he completed Julius von Mohl's translation of Ferdowsi's Shahnama, with the French tit
based on the original Reina-Valera Spanish translation of the Bible.
                                                                                                   


こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS