意味 | 例文 (6件) |
村絵図の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 map of villages (Edo period)
「村絵図」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6件
「荒木村重錦絵図」は「荒木村重が餅を食らう」シーンを描いた絵図である。例文帳に追加
Araki Murashige Nishikie-zu is a color woodblock print depicting Murashige ARAKI eating a rice cake.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
熊毛郡下田布施村の「宝暦検地絵図」などの文書も残した。例文帳に追加
He left some written materials such as 'Horeki Kenchi Ezu' (Fields Atlas of the Horeki era) of Tabuse Village of Kumage County.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『太平記英雄伝』がどこまで史実を伝えているか不明だが、織田信長、荒木村重、両名の人物をよくあらわした錦絵図である。例文帳に追加
Although the accuracy of "Taiheiki Eiyuden" isn't certain, this color woodblock print fully shows the personalities of two men, Nobunaga ODA and Murashige ARAKI.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
9月下旬、内蔵助は原惣右衛門(300石足軽頭)、潮田又之丞(200石絵図奉行)、中村勘助(100石祐筆)らを江戸へ派遣、続いて進藤源四郎(400石足軽頭)と大高源五(20石5人扶持腰物方)も江戸に派遣した。例文帳に追加
Kuranosuke sent Soemon HARA (the head of foot soldiers, 300 koku), Matanojo USHIODA (magistrate of ishiezu, 200 koku), Kansuke NAKAMURA (private secretary, 100 koku) to Edo first at the end of September and later Genshiro SHINDO (the head of foot soldiers, 400 koku) and Gengo OTAKA (koshimonokata, 20 koku with salary for 5 servants)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
内蔵助は江戸急進派鎮撫のため、9月下旬に原惣右衛門(300石足軽頭)・潮田又之丞(200石絵図奉行)・中村勘助(100石祐筆)らを江戸へ派遣、続いて進藤源四郎と大高源五(20石5人扶持腰物方)も江戸に派遣した。例文帳に追加
To suppress radical Edo faction, Kuranosuke sent Soemon HARA who received 300 Koku as ahigaruno ushira, Matanojo USHIODA who received 200 koku as bugyo (magistrate) and Kansuke NAKAMURA who received 100 koku as yuhitsu (private secretary), amongst others, to Edo in late September as well as Genshiro SHINDO and Gengo OTAKA who received 20 koku each and were fuchi warriors responsible for armament.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大石内蔵助は、安兵衛ら江戸急進派を鎮撫すべく、9月下旬に原惣右衛門(300石足軽頭)、潮田又之丞(200石絵図奉行)、中村勘助(100石祐筆)らを江戸へ派遣、続いて進藤源四郎(400石足軽頭)と大高源五(20石5人扶持腰物方)も江戸に派遣した。例文帳に追加
To pacify the radical faction in Edo including Yasubei, Oishi Kura-no-suke firstly sent Soemon HARA (Ashigarugashira [the head of foot soldiers] with a stipend of 300 koku), Matanojo USHIODA (Ezu bugyo [Magistrate of provincial map making] with a stipend of 200 koku), and Kansuke NAKAMURA (Yuhitsu [private secretary] with a stipend of 100 koku) to Edo at the end of September, and then Genshiro SHINDO (Ashigarugashira with a stipend of 400 koku) and Gengo OTAKA (Koshimono-kata [an official in charge of swords] with a stipend of 20 koku and a ration for five persons) as well.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
意味 | 例文 (6件) |
|
村絵図のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
-
1unmet
-
2硬貨
-
3destiny
-
4while
-
5leave
-
6consider
-
7present
-
8appreciate
-
9address
-
10experience
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |