1016万例文収録!

「"うでし"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "うでし"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"うでし"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18895



例文

うでし例文帳に追加

How did you find it?  - 斎藤和英大辞典

うでし例文帳に追加

How did you fare?  - 斎藤和英大辞典

うでし例文帳に追加

Well?  - 斎藤和英大辞典

うでしたか。例文帳に追加

How was it? - Tatoeba例文

例文

うでしたか?例文帳に追加

How was it? - Tatoeba例文


例文

「そうでしょう。例文帳に追加

"Possibly;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「そうでしょう?」例文帳に追加

``Don't you?''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

「ああ、そうでした」例文帳に追加

"Oh, yes,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

腕仕事例文帳に追加

manual labour  - 斎藤和英大辞典

例文

多分そうでしょう.例文帳に追加

Maybe so.  - 研究社 新和英中辞典

例文

多分そうでしょう.例文帳に追加

I suppose so.  - 研究社 新和英中辞典

うでしょう例文帳に追加

I think it is so.  - 斎藤和英大辞典

花はどうでし例文帳に追加

How were the blossoms?  - 斎藤和英大辞典

多分そうでしょう例文帳に追加

I think so.  - 斎藤和英大辞典

ねえ、そうでしょう。例文帳に追加

That's right, isn't it? - Tatoeba例文

安いようでした。例文帳に追加

It seemed to be cheap. - Tatoeba例文

安いようでした。例文帳に追加

It looked cheap. - Tatoeba例文

旅行どうでした?例文帳に追加

How was the trip? - Tatoeba例文

旅行どうでした?例文帳に追加

How was your trip? - Tatoeba例文

うでした、旅行?例文帳に追加

How was your trip? - Tatoeba例文

そう思うでしょう。例文帳に追加

You'd think so. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ねえ、そうでしょう。例文帳に追加

That's right, isn't it?  - Tanaka Corpus

安いようでした。例文帳に追加

It seemed to be cheap.  - Tanaka Corpus

「そうでしょうとも。例文帳に追加

"Very, indeed.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「さぁ、どうでしょうか。」例文帳に追加

"Who knows?"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「おやそうでしたか」例文帳に追加

"Oh, indeed,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

するとどうでしょう!例文帳に追加

and behold!  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「あらそうでしたか?例文帳に追加

`Was it?  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「ああそうでしたっけ。例文帳に追加

`Ah, well!  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「そうでしょうな」例文帳に追加

"Right you were, sir,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「そうでしょうね」例文帳に追加

"I suppose so."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

週末はどうでした?例文帳に追加

How was your weekend?  - Weblio Email例文集

ランチはどうでしたか?例文帳に追加

What does your lunch taste like?  - Weblio Email例文集

お祭りはどうでしたか?例文帳に追加

How was the festival?  - Weblio Email例文集

くじはどうでしたか?例文帳に追加

How was the lottery?  - Weblio Email例文集

あなたは眠そうでした。例文帳に追加

You looked sleepy.  - Weblio Email例文集

それは夢のようでした。例文帳に追加

That was like a dream.  - Weblio Email例文集

彼女は眠そうでした。例文帳に追加

She looked sleepy.  - Weblio Email例文集

彼は嬉しそうでした。例文帳に追加

He looked happy.  - Weblio Email例文集

それは多分違うでしょう。例文帳に追加

That is probably wrong.  - Weblio Email例文集

あなたは眠そうでし例文帳に追加

You looked sleepy.  - Weblio Email例文集

夏休みはどうでしたか例文帳に追加

How was your summer break?  - Weblio Email例文集

休みはどうでしたか?例文帳に追加

How was your holiday? - Weblio Email例文集

休暇はどうでしたか例文帳に追加

How was your break? - Weblio Email例文集

休暇はどうでしたか?例文帳に追加

How was your break? - Weblio Email例文集

天候はどうでしたか?例文帳に追加

How was the weather?  - Weblio Email例文集

夏休みはどうでしたか例文帳に追加

How was your summer vacation?  - Weblio Email例文集

まあそうでしょうね.例文帳に追加

I should say so.  - 研究社 新英和中辞典

映画はどうでしたか.例文帳に追加

How did you like the movie?  - 研究社 新英和中辞典

例文

うでしょうね.例文帳に追加

あいづち打って〉 Yes, I think so, too.  - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS