例文 (999件) |
"とうだ"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3945件
一 航空路灯台例文帳に追加
(i) Airway beacon - 日本法令外国語訳データベースシステム
飛行場灯台例文帳に追加
Aerodrome beacon - 日本法令外国語訳データベースシステム
イ 飛行場灯台例文帳に追加
(a) Aerodrome beacon - 日本法令外国語訳データベースシステム
ヘ 進入灯台例文帳に追加
(f) Approach light beacon - 日本法令外国語訳データベースシステム
奈良・東大寺例文帳に追加
Todai-ji Temple in Nara Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当代は12代。例文帳に追加
The present head is the twelfth generation headmaster. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
征討大将軍例文帳に追加
Seito Taishogun - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東大寺(奈良市)例文帳に追加
Todai-ji Temple (Nara City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東大寺学園例文帳に追加
Todai-ji Gakuen - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当代は4代目。例文帳に追加
The present is the fourth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東大寺伽藍例文帳に追加
Todai-ji Temple, Buddhist temple - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東大寺布施屋例文帳に追加
Todai-ji Temple Fuseya - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東大寺の歴史(とうだいじのれきし)について、解説する。例文帳に追加
In this article, the history of Todai-ji Temple is described. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は営業担当だ。例文帳に追加
He is in charge of sales. - Weblio Email例文集
私は採用担当だ。例文帳に追加
I am in charge of employment. - Weblio Email例文集
題:ご出産おめでとう!例文帳に追加
Subject: Congratulations on your new baby! - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
題:昇進おめでとう!例文帳に追加
Subject: Congratulations on your promotion! - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
僕は甘党だ.例文帳に追加
〈甘い物を好む〉 I have a sweet tooth. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |