1016万例文収録!

「"はつけ"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "はつけ"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"はつけ"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2954



例文

発毛剤例文帳に追加

HAIR GROWER - 特許庁

ベンはつけくわえた。例文帳に追加

he added.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

君には嘘はつけないよ。例文帳に追加

I can't lie to you. - Tatoeba例文

盗聴器はつけてる?例文帳に追加

Are you wearing a wire? - Tatoeba例文

例文

貼付け剤用貼付け具例文帳に追加

PASTING IMPLEMENT FOR PASTING AGENT - 特許庁


例文

案内人はつけ加えた。例文帳に追加

added the pilot,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

と女王はつけ加えました。例文帳に追加

added the Queen.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ジョンはつけくわえた。例文帳に追加

John would add,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

料理番はつけ加えた。例文帳に追加

added the sea-cook.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

先生はつけくわえた。例文帳に追加

added the doctor.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

「明かりはつけないで」例文帳に追加

"Do not light the lamp,"  - G.K. Chesterton『少年の心』

束髪系例文帳に追加

Tabanegami (western hairdo) styles  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒸発計例文帳に追加

EVAPORIMETER - 特許庁

発毛剤例文帳に追加

HAIR GROWTH AGENT - 特許庁

発毛器具例文帳に追加

HAIR GROWTH IMPLEMENT - 特許庁

発毛器具例文帳に追加

HAIR GROWTH INSTRUMENT - 特許庁

貼付け装置例文帳に追加

PASTING DEVICE - 特許庁

開発計画例文帳に追加

Development Plans - 経済産業省

明細書はつけてあります。例文帳に追加

invoice is as attached  - Weblio Email例文集

はつけまつげを付けたいです。例文帳に追加

I want to wear false eyelashes.  - Weblio Email例文集

はつけひげで変装した.例文帳に追加

He disguised himself with a false beard.  - 研究社 新英和中辞典

火事にはつけ火も粗相火もある例文帳に追加

Fires are either due to incendiarism or accidental.  - 斎藤和英大辞典

私はあの書店ではつけで買える。例文帳に追加

I have an account at that book shop. - Tatoeba例文

君には嘘はつけないよ。例文帳に追加

I can't hide the fact from you. - Tatoeba例文

勘定はつけにして下さい。例文帳に追加

Charge this bill to me. - Tatoeba例文

消すことのできない火はつけるな例文帳に追加

Kindle not a fire that you can not extinguish. - 英語ことわざ教訓辞典

基礎体温はつけていますか?例文帳に追加

Do you keep track of your basic body temperature? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

寝る時はつけないで下さい。例文帳に追加

Don’t put it on when you go to bed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私はあの書店ではつけで買える。例文帳に追加

I have an account at that book shop.  - Tanaka Corpus

君には嘘はつけないよ。例文帳に追加

I can't hide the fact from you.  - Tanaka Corpus

勘定はつけにして下さい。例文帳に追加

Charge this bill to me.  - Tanaka Corpus

もちろんくさりはつけたままです。例文帳に追加

but in custody of course.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

真空貼付け機例文帳に追加

VACUUM MOUNTING MACHINE - 特許庁

毛髪健全化剤例文帳に追加

SOUND HAIR AGENT - 特許庁

ラベル貼付け装置例文帳に追加

LABEL STICKING DEVICE - 特許庁

表紙貼付け装置例文帳に追加

COVER ATTACHMENT APPARATUS - 特許庁

ラベル貼付け装置例文帳に追加

LABELING APPARATUS - 特許庁

毛髪化粧料例文帳に追加

COSMETICS FOR HAIR - 特許庁

頭髪化粧料例文帳に追加

COSMETICS FOR HAIR - 特許庁

表紙貼付け装置例文帳に追加

COVER PASTING DEVICE - 特許庁

毛髪検知センサ例文帳に追加

HAIR DETECTION SENSOR - 特許庁

毛髪化粧料例文帳に追加

HAIR COSMETIC MATERIAL - 特許庁

整髪化粧料例文帳に追加

HAIRDRESSING COSMETIC - 特許庁

発毛育毛剤例文帳に追加

HAIR GROWTH HAIR RESTORER - 特許庁

毛髪化粧品例文帳に追加

HAIR COSMETIC ARTICLE - 特許庁

テープ貼付け装置例文帳に追加

TAPE APPLICATOR - 特許庁

貼付け用ボード例文帳に追加

STICKING BOARD - 特許庁

発毛・育毛剤例文帳に追加

HAIR TONIC - 特許庁

ラベル貼付け装置例文帳に追加

LABELLING EQUIPMENT - 特許庁

例文

頭髪化粧料例文帳に追加

HAIR COSMETIC - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS