例文 (999件) |
"みは"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 30393件
彼を見張れ。例文帳に追加
Keep watch on him. - Tanaka Corpus
趣味は異なる。例文帳に追加
Tastes differ. - Tanaka Corpus
君はどうだい?例文帳に追加
How about you? - Tanaka Corpus
うん、君は?例文帳に追加
Fine. And you? - Tanaka Corpus
弓浜絣例文帳に追加
Yumihama Kasuri - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近江八景例文帳に追加
the Eight Views of Omi - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
暦博士?。例文帳に追加
He was assigned as Reki hakase (?) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
見晴台例文帳に追加
Observation platform - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
暦博士。例文帳に追加
Reki hakase. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近江八幡市例文帳に追加
Omihachiman City - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
緩み判定具例文帳に追加
LOOSENESS DETERMINING TOOL - 特許庁
ゴミ入れ例文帳に追加
TRASH RECEPTACLE - 特許庁
紙葉搬送路例文帳に追加
PAPER CONVEYANCE PATH - 特許庁
歪み発生器例文帳に追加
DISTORTION GENERATOR - 特許庁
紙葉判別器例文帳に追加
PAPER SHEET DISCRIMINATOR - 特許庁
組版装置例文帳に追加
TYPESETTING DEVICE - 特許庁
折畳梯子例文帳に追加
FOLDING LADDER - 特許庁
中身は——例文帳に追加
and ran as follows: - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |