1016万例文収録!

「"歩道へ!"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "歩道へ!"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"歩道へ!"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 5



例文

車道を横断して反対側の歩道へとスムーズに歩行者を進ませる歩行経路を検索する。例文帳に追加

To retrieve a walking course for enabling a pedestrian to cross a driveway to smoothly advance to a sidewalk of the opposite side. - 特許庁

小さい力でタイルを移動でき、狭い施工現場で使用可能とするため構造を簡単、小型化し、建築物の床面、歩道への貼着作業を容易にし、かつ安価なタイル貼着装置を提供する。例文帳に追加

To provide a tiling device capable of moving tiles with small power, simplified and miniaturized to use it in a small work execution site, to facilitate covering work of a floor surface of a building or on a sidewalk and inexpensive. - 特許庁

臆病な生き物の妖精はピーターから逃げ回り、「あっちでピーターを見かけたぞ」なんてうそをついて、騎兵隊でさえピーターが丘に登ると、あわてて歩道へ引き返すしまつでした。例文帳に追加

the timid creatures ran from him, and even the Lancers, when he approached them up the Hump, turned swiftly into a side-walk, on the pretence that they saw him there.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

力強い手がすぐにソーピーに回れ右させ、一言もかけないままに歩道へと追い帰して、食い逃げの脅威にさらされていたマガモを不名誉な運命から救った。例文帳に追加

Strong and ready hands turned him about and conveyed him in silence and haste to the sidewalk and averted the ignoble fate of the menaced mallard.  - O Henry『警官と賛美歌』

例文

前記停止線または横断歩道へ進入する車両または歩行者を感知センサで感知し、センサ信号を受信することによって制御装置が前記車両または歩行者が進入する通行車線及び対面車線の停止線または横断歩道に埋設した前記発光式道路鋲の点滅状態または発光色状態のモード変更制御を行い注意喚起する。例文帳に追加

A vehicle accessing the stop line or the pedestrian crossing or a walker is detected by a sensor and a mode change of a blinking condition or a light emitting color condition of the light emitting road stud embedded in the stop line of traffic lane lines and oncoming lane lines or the pedestrian acrossing which vehicles or walkers access can be controlled to call one's attention. - 特許庁


索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS