例文 (36件) |
"Come this way."を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 36件
Is there any possibility that it will come this way? 例文帳に追加
それがこちらに来る可能性はありますか。 - Weblio Email例文集
People who want to put out an ezine on education, come this way!例文帳に追加
教育のメルマガを発行したい方はこちら! - Tatoeba例文
Ladies and gentlemen, please come this way.例文帳に追加
皆さんどうぞこちらへおいでください。 - Tatoeba例文
Please drop in on us when you come this way.例文帳に追加
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 - Tatoeba例文
Don't fail to call on me when you come this way.例文帳に追加
こちらに来たら立ち寄ってください。 - Tatoeba例文
Be sure to call on me when you come this way.例文帳に追加
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 - Tatoeba例文
People who want to put out an ezine on education, come this way! 例文帳に追加
教育のメルマガを発行したい方はこちら! - Tanaka Corpus
Ladies and gentlemen, please come this way. 例文帳に追加
皆さんどうぞこちらへおいでください。 - Tanaka Corpus
Please drop in on us when you come this way. 例文帳に追加
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 - Tanaka Corpus
Don't fail to call on me when you come this way. 例文帳に追加
こちらに来たら立ち寄ってください。 - Tanaka Corpus
Be sure to call on me when you come this way. 例文帳に追加
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 - Tanaka Corpus
Surely for years you have not come this way, 例文帳に追加
確かにそなたはもう何年もこの道を来なかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
If you come this way by any chance, drop in to see me.例文帳に追加
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 - Tatoeba例文
If you should come this way again, please drop in.例文帳に追加
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 - Tatoeba例文
If you come this way by any chance drop in to see me. 例文帳に追加
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 - Tanaka Corpus
If you should come this way again, please drop in. 例文帳に追加
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 - Tanaka Corpus
If you (should) ever come this way, be sure to call on us. 例文帳に追加
もしこちらへおいでになることがおありでしたら, 必ず私たちの所に寄ってください. - 研究社 新英和中辞典
If you were to come this way, our son should show you around our town.例文帳に追加
もしこちらへお越しになるようでしたら,息子に私たちの町を案内させましょう - Eゲイト英和辞典
例文 (36件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |