例文 (999件) |
いーぐるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 35503件
ぬいぐるみ付き枕カバー例文帳に追加
PILLOWCASE WITH STUFFED DOLL - 特許庁
バルブシートの鋳ぐるみ方法及び鋳ぐるみ構造例文帳に追加
INSERT MOLDING METHOD FOR VALVE SEAT AND INSERT MOLDING STRUCTURE - 特許庁
CSS 定義グループ ID。例文帳に追加
CSS definition group identifier - PEAR
水中ゴーグル例文帳に追加
UNDERWATER GOGGLES - 特許庁
クロスボーダーM&Aをめぐる問題例文帳に追加
Issues surrounding cross-border M&As - 経済産業省
敬具 ルーシー・フォード例文帳に追加
Truly yours, Lucy Ford - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
敬具 ルーシー・フォード例文帳に追加
Sincerely yours, Lucy Ford - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
敬具 ルーシー・フォード例文帳に追加
Truly yours, Lucy Ford - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
敬具 ルーシー・フォード例文帳に追加
Truly yours, Lucy Ford - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
敬具 ルーシー・フォード例文帳に追加
Truly yours, Lucy Ford - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
敬具 ルーシー・フォード例文帳に追加
Truly yours, Lucy Ford - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
敬具 ルーシー・フォード例文帳に追加
Truly yours, Lucy Ford - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
ぬいぐるみ玩具駆動モジュール例文帳に追加
STUFFED TOY DRIVING MODULE - 特許庁
ユーザグループの調整例文帳に追加
User group coordination - FreeBSD
5. ユーザ/グループの制限例文帳に追加
5. User/Group Limitations5.a. - Gentoo Linux
コーナーアングル部材例文帳に追加
CORNER ANGLE MEMBER - 特許庁
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。例文帳に追加
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. - Tatoeba例文
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。例文帳に追加
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. - Tanaka Corpus
小さいダイニングルーム例文帳に追加
a little dining room - 日本語WordNet
社内のグループ争い例文帳に追加
intragroup squabbling within the corporation - 日本語WordNet
グルコースという糖類例文帳に追加
a saccharide, called glucose - EDR日英対訳辞書
そしてジョニーはいつも老紳士の製粉所で働いていて、製粉機を動かすためにぐるぐるぐるぐると回っていました。例文帳に追加
And Johnny used to work in the old gentleman's mill, walking round and round in order to drive the mill. - James Joyce『死者たち』
グループ名を設定する例文帳に追加
Sets the group name - PEAR
耐熱性グルタミナーゼ例文帳に追加
THERMOSTABLE GLUTAMINASE - 特許庁
グルコアミラーゼ変異体例文帳に追加
GLUCOAMYLASE VARIANT - 特許庁
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |