1016万例文収録!

「えた」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49947



例文

先生は答えた例文帳に追加

replied the doctor,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

モーガンは答えた例文帳に追加

returned Morgan;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

シルバーは答えた例文帳に追加

replied Silver;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

相手は応えた例文帳に追加

replied the other.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

例文

相手は応えた例文帳に追加

returned the other.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』


例文

ハーカーが答えた例文帳に追加

answered Harker.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

法律家は答えた例文帳に追加

answered the lawyer.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

フックが答えた例文帳に追加

answered Hook,  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

法律家は答えた例文帳に追加

replied the lawyer.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

例文

サイモンが答えた例文帳に追加

replied Symon.  - G.K. Chesterton『少年の心』

例文

魔術師は答えた例文帳に追加

said the magician.  - G.K. Chesterton『少年の心』

英語で伝える例文帳に追加

Explain in English  - Weblio Email例文集

小声で答える.例文帳に追加

answer in a whisper  - 研究社 新英和中辞典

栄養を与える例文帳に追加

give nourishment to  - 日本語WordNet

利益を与える例文帳に追加

to provide profit  - EDR日英対訳辞書

影響を与える例文帳に追加

to influence  - EDR日英対訳辞書

声高く唱える例文帳に追加

to chant something loudly  - EDR日英対訳辞書

抗Fas抗体例文帳に追加

ANTI-Fas ANTIBODY - 特許庁

ADSLルータ例文帳に追加

ADSL ROUTER - 特許庁

ADSLアダプタ例文帳に追加

ADSL ADAPTOR - 特許庁

MEMS構造体例文帳に追加

MEMS STRUCTURE - 特許庁

ADSLアダプタ例文帳に追加

ADSL ADAPTER - 特許庁

SMAコネクタ例文帳に追加

SMA CONNECTOR - 特許庁

大声が答える。例文帳に追加

replied the other aloud;  - G.K. Chesterton『少年の心』

ハエたたき例文帳に追加

a fly flapper  - Weblio英語基本例文集

家をたたむ例文帳に追加

to wind up one's affairs  - 斎藤和英大辞典

ハエをたたく例文帳に追加

swat a fly - Eゲイト英和辞典

折りたたみ机例文帳に追加

FOLDING DESK - 特許庁

この映画は私の考えを変えさせた。例文帳に追加

This movie changed my mind. - Weblio Email例文集

ある訴えを他の訴えで切り返す例文帳に追加

countering one charge with another  - 日本語WordNet

彼らは声をそろえて答えた例文帳に追加

They answered in chorus. - Eゲイト英和辞典

私たちは英語で教える。例文帳に追加

We teach in English.  - Weblio Email例文集

最近覚えた英単語例文帳に追加

English words I recently learned - Weblio Email例文集

トムがお前に伝えたのか?例文帳に追加

Did Tom tell you? - Tatoeba例文

与えるまたは返す例文帳に追加

give or bring back  - 日本語WordNet

田植えで余った苗例文帳に追加

rice seedlings that remain after rice planting has finished  - EDR日英対訳辞書

北山駅(きたやまえき)例文帳に追加

Kitayama Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

棚装置を備えた例文帳に追加

DESK HAVING SHELF DEVICE - 特許庁

棚装置を備えた例文帳に追加

DESK EQUIPPED WITH SHELF DEVICE - 特許庁

エッジを備えた棚板例文帳に追加

SHELF PLATE PROVIDED WITH EDGE - 特許庁

エンフィールド氏は答えた例文帳に追加

returned Mr. Enfield:  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

エンフィールド氏は答えた例文帳に追加

returned Mr. Enfield.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

エンフィールド氏は答えた例文帳に追加

returned Enfield.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

エンフィールド氏は答えた例文帳に追加

said Mr. Enfield,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

とゲイブリエルは答えた例文帳に追加

replied Gabriel.  - James Joyce『死者たち』

その声は答えました。例文帳に追加

replied the voice,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

と答えが返ってきました。例文帳に追加

replied the figure.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

神をたたえよ; ありがたや.例文帳に追加

Praise be (to God)!  - 研究社 新英和中辞典

ひざががたがた震えた.例文帳に追加

My knees knocked together.  - 研究社 新和英中辞典

例文

新しく来た男は答えた例文帳に追加

replied the newcomer,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS