意味 | 例文 (17件) |
おもかじを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
少し面舵、そう、そのまま、面舵、少し取舵、そのまま、そのまま!」例文帳に追加
Starboard a little--so--steady--starboard--larboard a little--steady--steady!" - Robert Louis Stevenson『宝島』
DDモータがハンチングを起こしても、面舵もしくは取り舵のいずれかの状態であるかを判断できる電気式操舵装置を提供する。例文帳に追加
To provide an electric steering device capable of determining either of the starboard condition or the port condition even if a DD motor causes hunting. - 特許庁
使用時の高速化と大荷重化、潤滑油の低粘度化に適用することができる総ころタイプの転がり軸受を提供する。例文帳に追加
To provide a whole roller type rolling bearing, which can be adapted to tendency of a high speed and a heavy load in application and a low viscosity of a lubricating oil. - 特許庁
面舵用遮蔽板21は軸に沿って下方に延びる端部21aを有し、接続金具25でロータの軸22へ固定され、ロータと一体に矢印SB方向もしくは矢印PR方向に回転する。例文帳に追加
The starboard shielding plate 21 has its end part 21a extended down below, is fixed to the rotor shaft 22 with a connecting fitting 25, and is rotated integrally with the rotor to the direction indicated by an arrow head SB or PR. - 特許庁
DDモータのロータ軸22には、上部にL字状の取り舵用遮蔽板20と面舵用遮蔽板21とが円周方向に所定の角度をなす位置で固定されている。例文帳に追加
A port shielding plate 20 in an L-shape and a starbord shielding plate 21 re fixed to the rotor shaft 22 of a DD motor at each place forming a specified angle with the circumferential direction. - 特許庁
クラウン2の頂板2c上に、フラップ駆動機20を設置し、この駆動機20とフラップ1bの頂部をフラップ駆動軸5で連結し、フラップ1bを主舵1aに対し±35°〜±40°の範囲で回動出来るようにする。例文帳に追加
A flap mover 20 is installed on the top plate 2c of the crown 2, and the mover 20 and the top part of the flap 1b are coupled with each other by a flap driving shaft 5, so that the flap 1b can rotate in a range of ±35° to ±40° to the main rudder 1a. - 特許庁
操舵スタンドの面舵方向と取り舵方向の操舵量の機械的アンバランスを補正するとともに、操舵スタンドの機械的中立点と操舵量検出器の電気的ゼロ点を一致させることができる船舶用舵取り装置を提供する。例文帳に追加
To provide a steering device for a ship capable of conforming a mechanical neutral point of a steering stand to an electrical zero point of a steering amount detector, while mechanical unbalance of a steering amount is corrected between the starboard direction and the port direction of the steering stand. - 特許庁
意味 | 例文 (17件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |