例文 (999件) |
かがわだいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49932件
いかがわしい人物だ例文帳に追加
He is a questionable character. - 斎藤和英大辞典
いかがわしい商売だ例文帳に追加
It is a questionable business. - 斎藤和英大辞典
川崎大師河原酒合戦(かわさきだいしがわらのさけがっせん)例文帳に追加
The sake contest in Kawasaki Daishi gawara - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あの店は代が変わった例文帳に追加
The establishment has changed hands. - 斎藤和英大辞典
時代が変わると祈ろう。例文帳に追加
Let's hope times change. - Tatoeba例文
次第に状態が変わる例文帳に追加
of conditions, to change - EDR日英対訳辞書
「どうしてそんなことがわかるんだい?」例文帳に追加
"How do you know?" - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
時代が変われば風習も変わる。例文帳に追加
Other times, other manners. - Tatoeba例文
時代が変われば風習も変わる例文帳に追加
Other times, other manners. - 英語ことわざ教訓辞典
時代が変われば風習も変わる例文帳に追加
Other times, other manners. - Eゲイト英和辞典
時代が変われば風習も変わる。例文帳に追加
Other times, other manners. - Tanaka Corpus
徳川茂徳(高須藩11代、尾張徳川家15代、一橋徳川家10代)例文帳に追加
Mochinaga TOKUGAWA (11th Chief of the Takasu-han Clan, 15th head of the Owari Tokugawa household, 10th head of the Hitotsubashi Tokugawa household) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
香川大学という国立大学例文帳に追加
the national university in Japan named Kagawa University - EDR日英対訳辞書
神奈川大学という私立大学例文帳に追加
a private university named Kanagawa University - EDR日英対訳辞書
談話が問題から問題へと移る例文帳に追加
The talk passes from subject to subject. - 斎藤和英大辞典
徳川慶臧(尾張徳川家13代)例文帳に追加
Yoshitsugu TOKUGAWA (the 13th head of the Owari-Tokugawa family) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
われわれはこれを世代から世代へと受け継がせていく。例文帳に追加
We will pass this on from generation to generation. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
電話代が高くつく。例文帳に追加
The phone bill is costly. - Weblio Email例文集
私は蚊が大嫌いです。例文帳に追加
I hate mosquitoes. - Weblio Email例文集
金沢大学という国立大学例文帳に追加
a national university of Japan named Kanazawa University - EDR日英対訳辞書
和歌山大学という国立大学例文帳に追加
a Japanese national university called {Wakayama University} - EDR日英対訳辞書
それが大学だとは思わなかった。例文帳に追加
I did not think that it is a university. - Weblio Email例文集
韓国での問題がわかりました例文帳に追加
I have understood the problem in Korea. - Weblio Email例文集
ワード大学なら大丈夫でしょうか?例文帳に追加
Would Word University be alright? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。例文帳に追加
Excuse me, but may I use your telephone? - Tatoeba例文
時代行列が行われる(第1回時代祭)。例文帳に追加
The Jidai Gyoretsu, or a procession of people in historical costumes, was held (the first Jidai Matsuri Festival). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
事の重大さがわかった。例文帳に追加
I got the seriousness of the matter. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |