意味 | 例文 (999件) |
かんまんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49867件
盛んなさま例文帳に追加
of a condition, prosperous - EDR日英対訳辞書
不完全なさま例文帳に追加
being incomplete - EDR日英対訳辞書
完成するまでそのままの例文帳に追加
remain with until completion - 日本語WordNet
感謝してます例文帳に追加
I'm grateful. - Weblio Email例文集
完成まで例文帳に追加
to completion - 日本語WordNet
に置換します。例文帳に追加
substitute the string - JM
まさに完璧だ!例文帳に追加
What thoroughness! - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
てんかんの、てんかんに関する、または、てんかんに特徴的な例文帳に追加
of or relating to or characteristic of epilepsy - 日本語WordNet
さまざまな人間関係例文帳に追加
various types of human relationships - EDR日英対訳辞書
山かんをやる例文帳に追加
to engage in speculation―make a venture - 斎藤和英大辞典
甘楽町(群馬県)例文帳に追加
Kanra Town (Gunma Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
完全に、または、完璧に例文帳に追加
completely or perfectly - 日本語WordNet
簡単にまとめてあるさま例文帳に追加
simplified - EDR日英対訳辞書
まとまりのないさまざまな感想例文帳に追加
miscellaneous thoughts - EDR日英対訳辞書
慢性肝炎.例文帳に追加
chronic hepatitis - 研究社 新英和中辞典
卵管妊娠例文帳に追加
tubal pregnancy - 日本語WordNet
粉末寒天例文帳に追加
Funmatsu kanten (powdered agar) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |