例文 (999件) |
くみいんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49919件
国民大会例文帳に追加
a popular mass meeting - 斎藤和英大辞典
生産組合例文帳に追加
an industrial association - 斎藤和英大辞典
生産組合例文帳に追加
an industrial guild - 斎藤和英大辞典
国民経済例文帳に追加
national economy - Eゲイト英和辞典
曲見(しゃくみ)情感的、田舎風。例文帳に追加
Shakumi: expressive and provincial. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弁護士組合例文帳に追加
a law association - 斎藤和英大辞典
組合銀行例文帳に追加
an associated bank - 斎藤和英大辞典
植民政策例文帳に追加
a colonial policy - 斎藤和英大辞典
産業組合例文帳に追加
an industrial guild - 斎藤和英大辞典
信用組合例文帳に追加
a credit association - 斎藤和英大辞典
組合運動例文帳に追加
the union movement - 日本語WordNet
米国民例文帳に追加
American citizens - 日本語WordNet
英国民例文帳に追加
the English people - Eゲイト英和辞典
英語国民例文帳に追加
English‐speaking peoples - Eゲイト英和辞典
耐震軸組み例文帳に追加
ASEISMATIC FRAMEWORK - 特許庁
みんな死んでいく。例文帳に追加
Everyone else is dying. - Tatoeba例文
全国民参政権例文帳に追加
universal suffrage - 斎藤和英大辞典
組合員の責任例文帳に追加
Responsibility of Partners - 日本法令外国語訳データベースシステム
販売組合という産業組合例文帳に追加
a marketing industrial guild - EDR日英対訳辞書
国民皆兵制例文帳に追加
a system of universal conscription - 斎藤和英大辞典
匿名組合員例文帳に追加
a sleeping partner - 斎藤和英大辞典
匿名組合員例文帳に追加
a dormant partner - 斎藤和英大辞典
早くみんなに会いたいです。例文帳に追加
I want to meet everyone quickly. - Weblio Email例文集
軽くみて,いいかげんに扱うこと例文帳に追加
to underestimate and treat rudely - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |