意味 | 例文 (999件) |
さえず-るの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13213件
鳥のさえずるのを聞く例文帳に追加
I hear the birds sing. - 斎藤和英大辞典
(鳥が)さえずり続ける例文帳に追加
of a bird, to continue singing - EDR日英対訳辞書
鳥が囀る。例文帳に追加
Birds sing. - Tatoeba例文
鳥が囀る。例文帳に追加
Birds sing. - Tanaka Corpus
抑えきれずに震える例文帳に追加
shake uncontrollably - 日本語WordNet
考えることさえできずに、例文帳に追加
for the capacity to think had gone from them; - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
遮水ケーブル例文帳に追加
WATERPROOF CABLE - 特許庁
前記圧輪は、前記レンズを押さえる。例文帳に追加
The set collar presses down the lens. - 特許庁
敷設時のズレを抑える。例文帳に追加
To prevent the dislocation in laying. - 特許庁
遮水層付きケーブル例文帳に追加
CABLE WITH WATER IMPERVIOUS LAYER - 特許庁
遮水シートの敷設方法、および遮水シートによる遮水構造例文帳に追加
METHOD FOR CONSTRUCTING WATER-SHIELDING SHEET, AND WATER-SHIELDING STRUCTURE WITH THE WATER-SHIELDING SHEET - 特許庁
遮水壁の継手部における遮水構造及び遮水方法例文帳に追加
IMPERVIOUS STRUCTURE AT JOINT PART OF IMPERVIOUS WALL AND IMPERVIOUS METHOD - 特許庁
さえずる鳥は、白いのどと腹部がある例文帳に追加
the warbler has a white throat and underparts - 日本語WordNet
絶えず落ちる水滴は石にさえ穴をあける例文帳に追加
Constant dropping wears away the stone. - 英語ことわざ教訓辞典
ぺちゃくちゃさえずる鳴き声を持つ鳴鳥類例文帳に追加
songbirds having a chattering call - 日本語WordNet
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |