1016万例文収録!

「しげ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しげに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しげを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 40585



例文

しげもなく, 気前よく.例文帳に追加

with an unsparing hand  - 研究社 新英和中辞典

いらだたしげな身ぶり.例文帳に追加

a vague gesture of irritation  - 研究社 新英和中辞典

憎々しげな目つき.例文帳に追加

a vicious look  - 研究社 新英和中辞典

小首をかしげ例文帳に追加

to put one's head on one sideincline one's head to one side  - 斎藤和英大辞典

例文

しげなく、飾られる例文帳に追加

lavishly decorated  - 日本語WordNet


例文

攻撃的で憎らしげ例文帳に追加

in an offensive and hateful manner  - 日本語WordNet

陽気な楽しげな性質例文帳に追加

a merry blithesome nature  - 日本語WordNet

厳粛で悲しげな音楽例文帳に追加

solemn and mournful music  - 日本語WordNet

しげな口調で例文帳に追加

in confidential tone of voice  - 日本語WordNet

例文

豊かに楽しげに食べる例文帳に追加

consuming abundantly and with gusto  - 日本語WordNet

例文

しげなバグパイプ例文帳に追加

wailful bagpipes  - 日本語WordNet

過度に悲しげである例文帳に追加

excessively mournful  - 日本語WordNet

誇らしげに展示する例文帳に追加

display proudly  - 日本語WordNet

誇らしげな顔つき例文帳に追加

a facial expression showing self-sufficiency  - EDR日英対訳辞書

いかめしげに構える例文帳に追加

to appear dignified  - EDR日英対訳辞書

醜く怪しげなこと例文帳に追加

the state of being ugly and abnormal  - EDR日英対訳辞書

苦々しげに笑う笑い方例文帳に追加

a bitter laugh  - EDR日英対訳辞書

しげに見える姿例文帳に追加

a slim or attractive bodily shape  - EDR日英対訳辞書

緑の葉のしげった木例文帳に追加

a leafy tree  - EDR日英対訳辞書

佗びしげに聞こえる声例文帳に追加

one solitary voice  - EDR日英対訳辞書

侘びしげな事柄例文帳に追加

something that is lonesome in appearance  - EDR日英対訳辞書

恨ましげな顔つき例文帳に追加

a resentful facial expression  - EDR日英対訳辞書

なまめかしげなそぶり例文帳に追加

sexual feeling or mood  - EDR日英対訳辞書

しげな音声例文帳に追加

a voice or sound that inspires sorrowfulness  - EDR日英対訳辞書

苦痛がひどく悩ましげ例文帳に追加

the condition of being in pain  - EDR日英対訳辞書

葉のしげった樹木例文帳に追加

trees and shrubs that are leafy  - EDR日英対訳辞書

しげもなく与える人例文帳に追加

a liberal giver - Eゲイト英和辞典

しげな犬の鳴き声例文帳に追加

pathetic cries of a dog - Eゲイト英和辞典

彼は悲しげに笑った例文帳に追加

He gave me a sad smile. - Eゲイト英和辞典

彼女は首をかしげ例文帳に追加

She tilted her head to one side. - Eゲイト英和辞典

彼は腹立たしげに言った。例文帳に追加

He says angrily. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それは怪しげに思えた。例文帳に追加

I thought it seemed fishy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

名は重一、通茂。例文帳に追加

He used names of Shigeichi and Michishige.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名前は苞(しげる)。例文帳に追加

His first name was Shigeru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トムは賢しげにうなずいた。例文帳に追加

He nodded sagely.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

と彼は愚かしげに言った。例文帳に追加

he said stupidly.  - James Joyce『カウンターパーツ』

先生は悲しげにいった。例文帳に追加

said the doctor sadly,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

歴史言語学.例文帳に追加

historical linguistics  - 研究社 新英和中辞典

人的資源.例文帳に追加

human resources  - 研究社 新英和中辞典

鉱物資源.例文帳に追加

mineral resources  - 研究社 新英和中辞典

私は見知らぬ人が家をしげしげと見ているのに気がついた.例文帳に追加

I observed a stranger watching the house.  - 研究社 新英和中辞典

生い茂った草.例文帳に追加

rank grass  - 研究社 新英和中辞典

現場渡し.例文帳に追加

spot delivery  - 研究社 新英和中辞典

製紙原料.例文帳に追加

paper stock  - 研究社 新英和中辞典

彼は私の服装を批判するような目でしげしげと見た.例文帳に追加

He surveyed my clothes critically.  - 研究社 新英和中辞典

茂った森.例文帳に追加

a thick forest  - 研究社 新英和中辞典

文士劇例文帳に追加

a theatrical performance by men of letters  - 斎藤和英大辞典

 学難成例文帳に追加

And learning comes not soon.  - 斎藤和英大辞典

現場渡し例文帳に追加

spot delivery  - 斎藤和英大辞典

例文

葉の繁った木例文帳に追加

a leafy tree  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS