例文 (999件) |
すなだばの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49932件
なんてすばらしい試合だ。例文帳に追加
What an exciting game! - Tatoeba例文
なんてすばらしい試合だ。例文帳に追加
What an exciting game! - Tanaka Corpus
なんて素晴らしい日なんだ。例文帳に追加
What a lovely day! - Tatoeba例文
なんて素晴らしい日なのだ。例文帳に追加
What a lovely day! - Tanaka Corpus
様子を見なければならないだろう。例文帳に追加
We'll just have to wait and see. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
安っぽい品ばかりだ例文帳に追加
There are nothing but trashy articles. - 斎藤和英大辞典
何て素敵な言葉だろう!例文帳に追加
What wonderful words! - Weblio Email例文集
なんてすばらしい夜なんだろう。例文帳に追加
What a wonderful night! - Tatoeba例文
なんてすばらしい家族なんだろう。例文帳に追加
What a wonderful family. - Tatoeba例文
求めなければ、見いだすこともない例文帳に追加
Nothing seek, nothing find. - 英語ことわざ教訓辞典
なんてすばらしい夜なんだろう。例文帳に追加
What a wonderful night! - Tanaka Corpus
なんてすばらしい家族なんだろう。例文帳に追加
What a wonderful family. - Tanaka Corpus
有れば有るだけますます欲しくなる例文帳に追加
The more you have, the more you want. - 斎藤和英大辞典
噂をすれば何とやらだな。例文帳に追加
Speak of the devil and he is sure to appear. - Tatoeba例文
息子は7歳になったばかりだ例文帳に追加
My son just turned seven. - Eゲイト英和辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”After the Race” 邦題:『レースの後に』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |