1016万例文収録!

「たんち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たんちの意味・解説 > たんちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たんちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49960



例文

たん落ち例文帳に追加

Totan Ochi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヌ 炭化チタン例文帳に追加

(j) Titanium carbide  - 日本法令外国語訳データベースシステム

短調例文帳に追加

the minor keys  - 日本語WordNet

単調例文帳に追加

monotone - Eゲイト英和辞典

例文

八 炭疽例文帳に追加

(8) Anthrax  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

単電池例文帳に追加

SINGLE BATTERY - 特許庁

単電池例文帳に追加

UNIT BATTERY - 特許庁

「海に落ちたんだな!」例文帳に追加

"Overboard!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

短端子用圧着端子例文帳に追加

CRIMP TERMINAL FOR SHORT TERMINAL - 特許庁

例文

丹波市-兵庫県丹波市(たんばし)例文帳に追加

Tanba City -- Tanba City, Hyogo Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

探知装置.例文帳に追加

a detective device  - 研究社 新英和中辞典

極端なけち例文帳に追加

extreme stinginess  - 日本語WordNet

変口短調例文帳に追加

B flat minor - Eゲイト英和辞典

こんにちは、タン例文帳に追加

Hello, Tan. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

一 端緒例文帳に追加

(i) The clue;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

探知装置例文帳に追加

DETECTION DEVICE - 特許庁

位置探知機例文帳に追加

LOCATOR - 特許庁

水中探知機例文帳に追加

UNDERWATER DETECTOR - 特許庁

何が持ち上がったんだ.例文帳に追加

What's up?  - 研究社 新和英中辞典

何が持ち上がったんだ.例文帳に追加

What's the trouble?  - 研究社 新和英中辞典

服をちょっと買ったんだ。例文帳に追加

I've bought some clothes. - Tatoeba例文

トムは落ち込んでたんだよ。例文帳に追加

Tom became depressed. - Tatoeba例文

今朝、寝坊しちゃったんだ。例文帳に追加

I overslept this morning. - Tatoeba例文

一日中雪だったんだ。例文帳に追加

It snowed all day. - Tatoeba例文

私たちでやったんです。例文帳に追加

We did it ourselves. - Tatoeba例文

こっちの靴にしたんだ。例文帳に追加

I chose these shoes. - Tatoeba例文

あ、僕たち、死んじゃったんだ。例文帳に追加

Oh, we're dead. - Tatoeba例文

トムは金持ちになったんだ。例文帳に追加

Tom became rich. - Tatoeba例文

サミは金持ちになったんだ。例文帳に追加

Sami became rich. - Tatoeba例文

トムは金持ちになったんだ。例文帳に追加

Tom got rich. - Tatoeba例文

僕、指をきっちゃったんだ。例文帳に追加

I cut my finger. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「違う、違う、拾ったんだ。例文帳に追加

"No, no, he found it.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

「いなくなっちゃったんだ」例文帳に追加

"he has gone away."  - Oscar Wilde『わがままな大男』

「ちゃんと出たんですか?」例文帳に追加

`What was THAT like?'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

どっちにいったんだ?」例文帳に追加

Which way is he gone?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

どっちが勝ったんだ?例文帳に追加

Which side had won?  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

提督が負けちゃったんだ。例文帳に追加

He was gone.  - Melville Davisson Post『罪体』

イ長調[短調].例文帳に追加

A major [minor]  - 研究社 新英和中辞典

ロ長調[短調].例文帳に追加

B major [minor]  - 研究社 新英和中辞典

ハ長調[短調].例文帳に追加

C major [minor]  - 研究社 新英和中辞典

ニ長調[短調].例文帳に追加

D major [minor]  - 研究社 新英和中辞典

ホ長調[短調].例文帳に追加

E major [minor]  - 研究社 新英和中辞典

ヘ長調[短調].例文帳に追加

F major [minor]  - 研究社 新英和中辞典

ト長調[短調].例文帳に追加

G major [minor]  - 研究社 新英和中辞典

水中探知装置例文帳に追加

UNDERWATER DETECTING DEVICE - 特許庁

地中探査装置例文帳に追加

UNDERGROUND SURVEYING DEVICE - 特許庁

地中探査装置例文帳に追加

UNDERGROUND SURVEY INSTRUMENT - 特許庁

水中探知装置例文帳に追加

UNDERWATER DETECTION DEVICE - 特許庁

地中探査装置例文帳に追加

UNDERGROUND PROBING APPARATUS - 特許庁

例文

水中探知装置例文帳に追加

UNDERWATER DETECTION SYSTEM - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS