意味 | 例文 (999件) |
てんしゅうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49966件
最終目的地, 最終点例文帳に追加
the final destination - 研究社 英和コンピューター用語辞典
集合地、集合点例文帳に追加
the trysting place―the rendezvous - 斎藤和英大辞典
宗派天台宗例文帳に追加
Religious school: The Tendai sect - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コンテンツ収集装置およびコンテンツ収集システム例文帳に追加
CONTENT COLLECTION DEVICE AND CONTENT COLLECTION SYSTEM - 特許庁
開店20周年例文帳に追加
20th anniversary of the shop opening - Weblio Email例文集
天啓宗教例文帳に追加
a revealed religion - 斎藤和英大辞典
天災の襲来例文帳に追加
a visitation - 斎藤和英大辞典
集落の発展例文帳に追加
Development of the Settlements - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
運転に集中!例文帳に追加
Concentrate on the wheel - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
八部衆(はちぶしゅう)または天龍八部衆(てんりゅうはちぶしゅう)は、仏法を守護する8神。例文帳に追加
Hachibushu or Tenryu Hachibushu refers to eight deities who guard Buddhism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コンテンツ収集方法、コンテンツ収集装置およびコンテンツ収集プログラム例文帳に追加
CONTENT COLLECTION METHOD, CONTENT COLLECTION DEVICE, AND CONTENT COLLECTION PROGRAM - 特許庁
コンテンツ収集装置、コンテンツ収集方法およびコンテンツ収集プログラム例文帳に追加
CONTENT COLLECTION DEVICE, CONTENT COLLECTION METHOD, AND CONTENT COLLECTION PROGRAM - 特許庁
天台宗(てんだいしゅう)は大乗仏教の宗派のひとつである。例文帳に追加
Tendai Sect is a sect of Mahayana (greater vehicle) Buddhism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天台寺門宗(てんだいじもんしゅう)は大乗仏教の宗派のひとつである。例文帳に追加
Tendai Jimon Sect is one of the Mahayana Buddhist sects. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
編集 何やってんだよ!!例文帳に追加
What are we supposed to do?! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
刺繍転写シート、刺繍物及び刺繍転写方法例文帳に追加
EMBROIDERY TRANSFER SHEET, EMBROIDERY ARTICLE AND METHOD FOR TRANSFERRING EMBROIDERY - 特許庁
宗派天台宗系単立例文帳に追加
Religious school: Independent branch of the Tendai sect - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
回転成型微粒子収集ボトル例文帳に追加
コンテンツ収集システム例文帳に追加
CONTENT COLLECTING SYSTEM - 特許庁
多点データ収集装置例文帳に追加
回線収集情報転送システム例文帳に追加
ごみ収集車の転落防止装置例文帳に追加
FALL PREVENTING DEVICE FOR REFUSE COLLECTING VEHICLE - 特許庁
多点データ収集装置例文帳に追加
MULTIPOINT DATA COLLECTING DEVICE - 特許庁
展示ケースの情報収集装置例文帳に追加
集合地点を3に修正しろ例文帳に追加
Reposition to rally point three. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
かれの欠点は収集癖だ——例文帳に追加
His foible was collecting things—— - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |