意味 | 例文 (78件) |
どっちでもの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 78件
どっちでも同じことだ。例文帳に追加
Just the same! - Tanaka Corpus
「いいえ、どっちでもないわ。例文帳に追加
"Neither. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
どちらでも構いません説明の中で「二つの選択肢のうち、どちらでも可能です」と述べる場合の表現【通常の表現】 例文帳に追加
Both A and B are acceptable. - 場面別・シーン別英語表現辞典
どちらでも構いません日程について提案され「どの日でもよい」と答える場合の表現【通常の表現】 例文帳に追加
Either day will work for me. - 場面別・シーン別英語表現辞典
どちらでも構いません「どのようなやりかたでも十分間に合います」などのように言う表現【通常の表現】 例文帳に追加
Either method will suffice. - 場面別・シーン別英語表現辞典
どちらでも構いませんどちらの選択肢でも構わない、と丁寧に延べる場合【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
Either one is fine. - 場面別・シーン別英語表現辞典
どちらでも構いませんどちらの選択肢でも構わない、と丁寧に延べる場合【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
Either one is okay. - 場面別・シーン別英語表現辞典
どちらでも構いません相手に任せるという意味の表現【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
I'll leave it up to you. - 場面別・シーン別英語表現辞典
どちらでも構いません相手に任せるという意味の砕けた表現【カジュアルな表現】 例文帳に追加
I'm easy. - 場面別・シーン別英語表現辞典
どちらでも構いません相手に任せて、特に気にしない場合に使う表現【カジュアルな表現】 例文帳に追加
It doesn't make a difference to me. - 場面別・シーン別英語表現辞典
どちらでも構いません自分にとってはどれも同じだという意味で述べる表現【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
They're all the same to me. - 場面別・シーン別英語表現辞典
どちらでも構いません会話で短く意思を示す場合に使う表現【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
Whichever. - 場面別・シーン別英語表現辞典
どっちに転んでも損はない.例文帳に追加
We have nothing to lose either way. - 研究社 新和英中辞典
どっちへころんでも損は無い例文帳に追加
In either case, you will come off a gainer. - 斎藤和英大辞典
どっちへ転んでも損は無い例文帳に追加
You will come off a gainer in either case. - 斎藤和英大辞典
どっちへ転んでも得だ例文帳に追加
In either case, you will come off a gainer. - 斎藤和英大辞典
どっちの日でもいいですよ。例文帳に追加
Either day would be all right with me. - Tatoeba例文
どっちに転んでも君の負けだよ。例文帳に追加
Heads I win, tails you lose. - Tatoeba例文
どっちに転んでも君の負けだよ。例文帳に追加
Either way, you lose. - Tatoeba例文
どっちでも大丈夫だと思うよ。例文帳に追加
I think either is OK. - Tatoeba例文
どっちでも大丈夫だと思うよ。例文帳に追加
I think either one is fine. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (78件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |