例文 (999件) |
にちこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
こっちに来て。例文帳に追加
Get over here. - Tatoeba例文
こんにちは。例文帳に追加
Good afternoon. - Tatoeba例文
こんにちは。例文帳に追加
Good afternoon! - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
こんにちは。例文帳に追加
Good afternoon. - 金融庁
あちらこちらに例文帳に追加
here and there - 斎藤和英大辞典
あちこちに揺れる例文帳に追加
sway to and fro - 日本語WordNet
非常に丁重に; こちこちに改まって.例文帳に追加
with excruciating politeness - 研究社 新英和中辞典
ちょうどここに,この場で例文帳に追加
right here - Eゲイト英和辞典
こちらに来なさい。例文帳に追加
Come here. - Tatoeba例文
こちらに来なさい。例文帳に追加
Get over here. - Tatoeba例文
こちらに来なさい。例文帳に追加
Come here. - Tanaka Corpus
この父にしてこの子/父と子は似ている例文帳に追加
Like father like son. - Tatoeba例文
この父にしてこの子あり.例文帳に追加
Like father, like son. - 研究社 新和英中辞典
この父にしてこの子あり例文帳に追加
Like father, like son. - 斎藤和英大辞典
この父にしてこの子あり例文帳に追加
Like father, like son. - Tatoeba例文
この父にしてこの子有り例文帳に追加
Like father, like son. - 英語ことわざ教訓辞典
この父にしてこの子あり例文帳に追加
Like father, like son. - Eゲイト英和辞典
この父にしてこの子あり。例文帳に追加
Like father, like son. - Tanaka Corpus
あちこちに散らばる例文帳に追加
to scatter far and wide - EDR日英対訳辞書
恋に落ちる例文帳に追加
fall in love - 日本語WordNet
恋に落ちる例文帳に追加
fall in love with - 日本語WordNet
ちょうどここで[に], (ちょうど)この場で.例文帳に追加
right here - 研究社 新英和中辞典
こんにちは、みなさん。例文帳に追加
Hello, everyone. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
©Aichi Prefectural Education Center |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |