1016万例文収録!

「ねねい」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ねねいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ねねいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49950



例文

暑いですねえ!……例文帳に追加

hot!  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「悲しいんだね」例文帳に追加

`You are sad,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「『ね?』じゃない」例文帳に追加

`I don't see,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「がらないね」例文帳に追加

`It isn't,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

「『ね?』じゃない」例文帳に追加

`I DON'T know,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』


例文

「ねてないよぉ」例文帳に追加

`I wasn't asleep,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「違いねぇ」例文帳に追加

"Mighty pretty,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

間違いねぇ。例文帳に追加

and no mistake.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「遅いね」例文帳に追加

"You are too late,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

言えてるね。例文帳に追加

You can say that. - Weblio Email例文集

例文

粋ですね。例文帳に追加

It's very stylish.  - Weblio Email例文集

粋ですね。例文帳に追加

It's very tasteful.  - Weblio Email例文集

2枚重ね例文帳に追加

Two sheets doubled.  - Weblio Email例文集

2枚重ね例文帳に追加

Two sheets stacked.  - Weblio Email例文集

案内してね例文帳に追加

Show me around  - Weblio Email例文集

心配ですね。例文帳に追加

You must be worried. - Weblio Email例文集

「ヘイ、ねえちゃん!」例文帳に追加

"Hey, tootsie!"  - Weblio英語基本例文集

一棟、二棟例文帳に追加

one housetwo houses  - 斎藤和英大辞典

芝居がはねる例文帳に追加

The performance ends.  - 斎藤和英大辞典

鯔背だね。例文帳に追加

He's looking good. - Tatoeba例文

鯔背だね。例文帳に追加

How dashing! - Tatoeba例文

絶対無理だね。例文帳に追加

No way. - Tatoeba例文

絶対無理だね。例文帳に追加

It's impossible. - Tatoeba例文

そうねえ、何時。例文帳に追加

Well, when exactly? - Tatoeba例文

あとで行くね。例文帳に追加

I'm going to go. - Tatoeba例文

忙しそうね。例文帳に追加

You look busy. - Tatoeba例文

忙しそうね。例文帳に追加

You seem busy. - Tatoeba例文

名案ですね。例文帳に追加

That's a good plan. - Tatoeba例文

名案だね。例文帳に追加

That's a very good idea. - Tatoeba例文

名案だね。例文帳に追加

That is a very good idea. - Tatoeba例文

ネコマネドリ類例文帳に追加

catbirds  - 日本語WordNet

1回はねる音例文帳に追加

a single splash  - 日本語WordNet

等値概念例文帳に追加

an equipollent concept  - EDR日英対訳辞書

精がでますね例文帳に追加

At it again. - Eゲイト英和辞典

鯔背だね。例文帳に追加

He's looking good.  - Tanaka Corpus

絶対無理だね。例文帳に追加

No way.  - Tanaka Corpus

そうねえ、何時。例文帳に追加

Well, when exactly?  - Tanaka Corpus

跳ね上げ椅子例文帳に追加

JUMP-UP CHAIR - 特許庁

ばね用鋼材例文帳に追加

STEEL FOR SPRING - 特許庁

ねじ込み杭例文帳に追加

SCREW PILE - 特許庁

不燃性パネル例文帳に追加

INCOMBUSTIBLE PANEL - 特許庁

コイルばね例文帳に追加

COIL SPRING - 特許庁

流体ばね例文帳に追加

FLUID SPRING - 特許庁

ばね製造機例文帳に追加

SPRING MANUFACTURING MACHINE - 特許庁

ばね製造機例文帳に追加

SPRING FORMING MACHINE - 特許庁

ばね梱包体例文帳に追加

SPRING PACKAGING BODY - 特許庁

防水ねじ例文帳に追加

WATERPROOF SCREW - 特許庁

おねじ部材例文帳に追加

MALE SCREW MEMBER - 特許庁

入浴ね台例文帳に追加

BATHING BED - 特許庁

例文

布ばね材例文帳に追加

CLOTH SPRING MATERIAL - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS