意味 | 例文 (999件) |
ばらんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49536件
なんとすばらしい.例文帳に追加
How wonderful! - 研究社 新英和中辞典
分散によりばらばらに散らばること例文帳に追加
breaking up and scattering by dispersion - 日本語WordNet
すばらしい考え.例文帳に追加
a brilliant idea - 研究社 新英和中辞典
まばらな人口.例文帳に追加
a scattered population - 研究社 新英和中辞典
すばらしい考え.例文帳に追加
a splendid idea - 研究社 新英和中辞典
しばらく, 当分(は).例文帳に追加
for a time - 研究社 新英和中辞典
すばらしい公演例文帳に追加
a stunning performance - 日本語WordNet
すばらしい宴会例文帳に追加
a wonderful dinner party - EDR日英対訳辞書
すばらしい演技例文帳に追加
excellent dramatic performance - EDR日英対訳辞書
すばらしい考え例文帳に追加
a brilliant idea - Eゲイト英和辞典
すばらしい演奏例文帳に追加
an inspired performance - Eゲイト英和辞典
ばらばらに離散していくこと例文帳に追加
the act of separating - EDR日英対訳辞書
なんてすばらしいんでしょう。例文帳に追加
How wonderful! - Tatoeba例文
なんてすばらしいんでしょう。例文帳に追加
How wonderful! - Tanaka Corpus
榊原西門(さかきばらさいもん)例文帳に追加
Saimon SAKAKIBARA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すばらしい演奏[演技].例文帳に追加
a brilliant performance - 研究社 新英和中辞典
すばらしい演技[演奏].例文帳に追加
a famous performance - 研究社 新英和中辞典
なんてすばらしい試合だ。例文帳に追加
What an exciting game! - Tatoeba例文
ざっくばらんな会話例文帳に追加
unstilted conversation - 日本語WordNet
質がいちばんすばらしい〜例文帳に追加
being of the best quality - EDR日英対訳辞書
まばらに存在する住民例文帳に追加
open population - Eゲイト英和辞典
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The String Quartet” 邦題:『弦楽四重奏』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |