1016万例文収録!

「ろうさ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ろうさに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ろうさの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49844



例文

さあ踊ろう例文帳に追加

Let's dance. - Tatoeba例文

さあ、やろうども」例文帳に追加

Now, mates--"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

下がりおろう例文帳に追加

Stand back!  - 斎藤和英大辞典

晒し蝋例文帳に追加

refined wax  - 斎藤和英大辞典

例文

労作で例文帳に追加

with elaboration  - 日本語WordNet


例文

さてどうだろう.例文帳に追加

Well, I'm not sure.  - 研究社 新英和中辞典

さぞお疲れだろう例文帳に追加

I dare say.  - 斎藤和英大辞典

授業をさぼろう例文帳に追加

Let's skip class. - Tatoeba例文

さあ、取り掛かろう例文帳に追加

Let's get going. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

さあ、もう帰ろう例文帳に追加

We will go back;  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

例文

「さ、中に入ろう例文帳に追加

"We'll go inside."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

さあ、とりかかろう、とことんやろう例文帳に追加

So get busy - go the whole nine yards. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ろうろ捜し回る.例文帳に追加

snoop around  - 研究社 新英和中辞典

体裁をつくろう例文帳に追加

to save appearances  - 斎藤和英大辞典

サッカーをやろう例文帳に追加

Let's play soccer. - Tatoeba例文

集まろう―――寒い例文帳に追加

let's huddle together--it's cold!  - 日本語WordNet

サッカーをやろう例文帳に追加

Let's play soccer.  - Tanaka Corpus

八郎三郎。例文帳に追加

Hachiro Saburo (三郎).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さようさね、そりゃよかろう例文帳に追加

Well, that might do.  - 斎藤和英大辞典

調査が必要だろうとなかろう例文帳に追加

Whether the inspection is required or not  - Weblio Email例文集

ご苦労さん.例文帳に追加

Thank you very much.  - 研究社 新和英中辞典

ご苦労さん.例文帳に追加

Thanks a lot.  - 研究社 新和英中辞典

佐々木小次郎例文帳に追加

Kojiro SASAKI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福間三九郎(ふくまさんくろう例文帳に追加

Fukuma Sankuro  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢三郎(歌舞伎)(いせのさぶろう例文帳に追加

Saburo ISE (kabuki)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼名は八三郎(はちさぶろう)。例文帳に追加

His childhood name was Hachisaburo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本名は六三郎(ろくさぶろう)。例文帳に追加

His real name was Rokusaburo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鬼(き)太(た)郎(ろう)の像が再建される例文帳に追加

Kitaro Statue Reconstructed  - 浜島書店 Catch a Wave

私はさとうたろうです例文帳に追加

I am Taro Sato - Weblio Email例文集

まさか, 冗談だろう.例文帳に追加

Never tell me.  - 研究社 新英和中辞典

さあ仕事にかかろう.例文帳に追加

Come on, let's get to work.  - 研究社 新和英中辞典

費用がかさむだろう.例文帳に追加

The expenses will run [pile] up.  - 研究社 新和英中辞典

さぞお疲れだろう例文帳に追加

You are tired, I presume  - 斎藤和英大辞典

さぞ綺麗でしたろう例文帳に追加

What a sight it must have been!  - 斎藤和英大辞典

さぞ壮観でしたろう例文帳に追加

What a sight it must have been!  - 斎藤和英大辞典

さぞ愉快でしたろう例文帳に追加

What a time you must have had!  - 斎藤和英大辞典

さぞご迷惑でしたろう例文帳に追加

I must have inconvenienced you  - 斎藤和英大辞典

さぞご迷惑でしたろう例文帳に追加

You must have been bothered  - 斎藤和英大辞典

さぞご迷惑でしたろう例文帳に追加

You must have been annoyed.  - 斎藤和英大辞典

さあ、どうしたものだろう例文帳に追加

Well, what shall we do?  - 斎藤和英大辞典

さだめし空腹だろう例文帳に追加

He is hungry, I dare say  - 斎藤和英大辞典

さだめし空腹だろう例文帳に追加

He must be hungry.  - 斎藤和英大辞典

されば拙者自ら参ろう例文帳に追加

In that case  - 斎藤和英大辞典

されば拙者自ら参ろう例文帳に追加

Then  - 斎藤和英大辞典

サァサァ、もういいだろう例文帳に追加

Now, are you ready?  - 斎藤和英大辞典

さてどうしたものだろう例文帳に追加

Well, what shall we do?  - 斎藤和英大辞典

さて本題にはいろうか。例文帳に追加

Well, let's get down to business. - Tatoeba例文

さあ仕事に取り掛かろう例文帳に追加

Let's get down to work. - Tatoeba例文

さあ仕事にかかろう例文帳に追加

Now, let's turn to work. - Tatoeba例文

例文

さぁ、休憩をとろう例文帳に追加

Let's take a break. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS