意味 | 例文 (146件) |
ウィルソンを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 146件
「結構です、ウィルソンさん。例文帳に追加
"That will do, Mr. Wilson. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
初代労働大臣は、ウィルソン大統領によって任命されたウィリアム・B.ウィルソンだった例文帳に追加
the first Labor Secretary was William B. Wilson who was appointed by President Wilson - 日本語WordNet
そして、時折ウィルソンの隣に腰を下ろしては、ウィルソンを静まらせようと試みた。例文帳に追加
and from time to time sat down beside Wilson trying to keep him more quiet. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
修理.ジョージ B.ウィルソン.自動車売買——例文帳に追加
Repairs. GEORGE B. WILSON. Cars bought and sold.—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ミセス・ウィルソンは茶色のモスリンに着替えていた。例文帳に追加
She had changed her dress to a brown figured muslin, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ミセス・ウィルソンがまず気がけたのは、犬のことだった。例文帳に追加
Mrs. Wilson was first concerned with the dog. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ぼくらは黙ってミセス・ウィルソンに注目した。例文帳に追加
We all looked in silence at Mrs. Wilson, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
とマートル・ウィルソン、激しくうなずきながら言う。例文帳に追加
said Myrtle Wilson, nodding her head up and down, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
というものの、ウィルソンは一言も口にしようとしない——例文帳に追加
but Wilson wouldn't say a word—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
これでやっとウィルソンもちょっとした仕事にありつける」例文帳に追加
Wilson'll have a little business at last." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
意味 | 例文 (146件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |