1016万例文収録!

「一・七」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一・七の意味・解説 > 一・七に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一・七の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 350



例文

ユ ・三・五・—テトラアセチル—・三・五・—テトラアザシクロオクタン例文帳に追加

(mm) 1,3,5,7-tetraacetyl-1,3,5,7-tetraazocyclooctane  - 日本法令外国語訳データベースシステム

・二・四・五・六・・八・八-オクタクロロ-二・三・三a・四・a-ヘキサヒドロ-四・-メタノ-H-インデン(別名クロルデン)例文帳に追加

1,2,4,5,6,7,8,8-Octachloro-2,3,3a,4,7,7a-hexahydro-4,7-methano-1H-indene (alias Chlordane)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

・四・五・六・・八・八-ヘプタクロロ-二・三-エポキシ-三a・四・a-テトラヒドロ-四・-メタノ-H-インデン(別名ヘプタクロルエポキシド)例文帳に追加

1,4,5,6,7,8,8-Heptachloro-2,3-epoxy-3a,4,7,7a-tetrahydro-4,7-methano-1H-indene (alias Heptachlor epoxide)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

・四・五・六・・八・八-ヘプタクロロ-三a・四・a-テトラヒドロ-四・-メタノ-H-インデン(別名ヘプタクロル)例文帳に追加

1,4,5,6,7,8,8-Heptachloro-3a,4,7,7a-tetrahydro-4,7-methano-1H-indene (alias Heptachlor)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

短歌(たんか)は、和歌の形式で、五・・五・の五句体の歌。例文帳に追加

Tanka (literally, short poems) is a type of waka poetry, and has a five-line poem with the 5-7-5-7-7 syllable structure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

八 ・二・四・五・六・・八・八—オクタクロロ—二・三・三a・四・a—ヘキサヒドロ—四・—メタノ—H—インデン、・四・五・六・・八・八—ヘプタクロロ—三a・四・a—テトラヒドロ—四・—メタノ—H—インデン及びこれらの類縁化合物の混合物(別名クロルデン又はヘプタクロル。第三条の表第五号において「クロルデン類」という。)例文帳に追加

viii) Mixture of 1,2,4,5,6,7,8,8-Octachloro-2,3,3a,4,7,7a-hexahydro-4,7-methano-1H-indene,1,4,5,6,7,8,8-heptachloro-3a,4,7,7a-tetrahydro-4,7-methano-1H-indene and their analogous compounds (also known as Chlordane or Heptachlor; referred to as "Chlordanes" in item (v) of the table in Article 3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百五十 ・二―ジクロロエタン例文帳に追加

(clvii) 1,2-dichloroethane  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十八 ・二―ジクロロプロパン例文帳に追加

(clxxviii) 1,2-dichloropropane  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十九 ・三―プロパンスルトン例文帳に追加

(lxxix) 1,3-propanesultone  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二百十九 ―トリクロロエタン例文帳に追加

(cclxxix) 1,1,1-trichloroethane  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

八五月のエドワード・トゥルーラブ例文帳に追加

Edward Truelove, July, 1857.  - John Stuart Mill『自由について』

二百五十八 ・三・五・―テトラアザトリシクロ[三・三・・(三・)]デカン(別名ヘキサメチレンテトラミン)例文帳に追加

(cclviii) 1,3,5,7-tetraazatricyclo[3.3.1.1(3.7)]decane; hexamethylenetetramine  - 日本法令外国語訳データベースシステム

[3] 八五年八月十日のジョージ・ジェイコブ・ホリーヨーク、例文帳に追加

Note 3 George Jacob Holyoake, August 17, 1857;  - John Stuart Mill『自由について』

二百六十 三・・九・三―テトラメチル―五・―ジオキサ―二・八・四―トリチア―四・・九・二―テトラアザペンタデカ―三・二―ジエン―六・〇―ジオン(別名チオジカルブ)例文帳に追加

(cclxvii) 3,7,9,13-tetramethyl-5,11-dioxa-2,8,14-trithia-4,7,9,12-tetraazapentadeca-3,12-diene-6,10-dione; thiodicarb  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八十四 ・四・五・六・―ヘキサクロロビシクロ[二・二・]―五―ヘプテン―二・三―ジカルボン酸(別名クロレンド酸)例文帳に追加

(lxxxiv) 1,4,5,6,7,7-hexachlorobicyclo[2.2.1]-5-heptene-2,3-dicarboxylic acid; chlorendic acid  - 日本法令外国語訳データベースシステム

・四・五・六・-ヘキサクロロビシクロ[二・二・]-五-ヘプテン-二・三-ジカルボン酸(別名クロレンド酸)例文帳に追加

1,4,5,6,7,7-Hexachlorobicyclo [2.2.1]-5-heptene-2,3-dicarboxylic acid (alias Chlorendic acid)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百九十 ・三・五―トリメチルベンゼン例文帳に追加

(ccxcvii) 1,3,5-trimethylbenzene  - 日本法令外国語訳データベースシステム

・四・・八-テトラアミノアントラキノン(別名ジスパースブルー例文帳に追加

1,4,7,8-Tetraaminoanthraquinone (alias Disperse Blue 1)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

・二・三・四・十・十-ヘキサクロロ-六・-エポキシ-・四・四a・五・六・・八・八a-オクタヒドロ-エキソ-・四-エンド-五・八-ジメタノナフタレン(別名ディルドリン)例文帳に追加

1,2,3,4,10,10-Hexachloro-6,7-epoxy-1,4, 4a, 5, 6, 7, 8, 8a-octahydro-exo-1,4-endo-5,8-dimethanonaphthalene; 1,2,3,4,10,10-Hexachloro-6,7-epoxy-1,4, 4a, 5, 6, 7, 8, 8a-octahydro-endo-1,4-exo-5,8-dimethanonaphthalene (alias Dieldrin)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

・二・三・四・十・十-ヘキサクロロ-六・-エポキシ-・四・四a・五・六・・八・八a-オクタヒドロ-エンド-・四-エンド-五・八-ジメタノナフタレン(別名エンドリン)例文帳に追加

1,2,3,4,10,10-Hexachloro-6,7-epoxy-1,4, 4a, 5, 6,7,8, 8a-octahydro-endo-1,4-endo-5,8-dimethanonaphthalene; 1,2,3,4,10,10-Hexachloro-6,7- epoxy-1,4, 4a, 5, 6,7,8, 8a-octahydro-exo-1,4-exo-5,8-dimethanonaphthalene (alias Endrin)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 ・二・三・四・十・十—ヘキサクロロ—六・—エポキシ—・四・四a・五・六・・八・八a—オクタヒドロ—エキソ—・四—エンド—五・八—ジメタノナフタレン(別名ディルドリン。第三条の表第四号において「ディルドリン」という。)例文帳に追加

v) 1,2,3,4,10,10-Hexachloro-6,7-epoxy-1,4,4a,5,6,7,8,8a-octahydro-exo-1,4-endo-5,8-dimethano naphthalene (also known as Dieldrin; referred to as "Dieldrin" in item (iv) of the table in Article 3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 ・二・三・四・十・十—ヘキサクロロ—六・—エポキシ—・四・四a・五・六・・八・八a—オクタヒドロ—エンド—・四—エンド—五・八—ジメタノナフタレン(別名エンドリン)例文帳に追加

vi) 1,2,3,4,10,10-Hexachloro-6,7-epoxy-1,4,4a,5,6,7,8,8a-octahydro-endo-1,4-endo-5,8-dimethano naphthalene (also known as Endrin  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第1班は高・五高・高・新潟高・水戸高・山形高・松江高・東京高・大阪高・浦和高・静岡高・姫路高・広島高。例文帳に追加

The first group consisted of the First, the Fifth, the Seventh, Niigata, Mito, Yamagata, Matsue, Tokyo, Osaka, Urawa, Shizuoka, Himeji and Hiroshima Higher Schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二十 ・三―ジクロロ―五・五―ジメチルイミダゾリジン―二・四―ジオン例文帳に追加

(xxvii) 1,3-dichloro-5,5-dimethylimidazolidine-2,4-dione  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現在、般的に用いられている篠笛は「囃子用・六孔」「囃子用・孔」「唄用・孔」「ドレミ調/みさと笛・孔/六孔」が大部分である。例文帳に追加

Nowadays, most shinobue are six-hole hayashi-yo, seven-hole hayashi-yo, seven-hole uta-yo, or six/seven-hole do-re-mi/misatobue versions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二百六十九 三・五―テトラメチルヘキサデカ――エン―三―オール(別名イソフィトール)例文帳に追加

(cclxix) 3,7,11,15-tetramethylhexadec-1-en-3-ol; isophytol  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十六 ―ジクロロ――フルオロエタン(別名HCFC―b)例文帳に追加

(clxxvi) 1,1-dichloro-1-fluoroethane; HCFC-141b  - 日本法令外国語訳データベースシステム

款 通則(第二百条の十・第二百条の十例文帳に追加

Subsection 1: General Rules (Article 271-10 and Article 271-11)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十 (RS)――[二・五―ジクロロ―四―(・二・三・三・三―ヘキサフルオロプロポキシ)フェニル]―三―(二・六―ジフルオロベンゾイル)ウレア(別名ルフェヌロン)例文帳に追加

(xxxvii) (RS)-1-[2,5-dichloro-4-(1,1,2,3,3,3-hexafluoropropoxy)phenyl]-3-(2,6-difluorobenzoyl)urea; lufenuron  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百十六 三・六・九―トリアザウンデカン――ジアミン(別名テトラエチレンペンタミン)例文帳に追加

(cclxxvi) 3,6,9-triazaundecane-1,11-diamine; tetraethylenepentamine  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(二) 溝のピッチが二・ミリメートル以上のもの例文帳に追加

2. Mandrels or molds with a groove pitch of 12.7 millimeters or more  - 日本法令外国語訳データベースシステム

相手方への催告等・法第条等例文帳に追加

Requisition to Opponent, etc.; Article 71, etc. of the Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

款 総則(第二十六条・第二十条)例文帳に追加

Subsection 1 General Provisions (Articles 26 and 27)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六十 二・三―エポキシ――プロパノール例文帳に追加

(lxvii) 2,3-epoxy-1-propanol  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百六十 ・四―ジクロロ―二―ニトロベンゼン例文帳に追加

(clxvii) 1,4-dichloro-2-nitrobenzene  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十九 ・三―ジクロロプロペン(別名D―D)例文帳に追加

(clxxix) 1,3-dichloropropene; D-D  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三百二十 ・二―ビス(二―クロロフェニル)ヒドラジン例文帳に追加

(cccxxvii) 1,2-bis(2-chlorophenyl)hydrazine  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四十 二・三―ジブロモ――プロパノール例文帳に追加

(xlvii) 2,3-dibromo-1-propanol  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 セントクリストファー・ネーヴィス例文帳に追加

71 St. Christopher and Nevis  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現存は巻、詞・絵各段のみである。例文帳に追加

Only one scroll, including captions and pictures in seven passages, remains today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二款 業務及び子会社(第二百条の二十・第二百条の二十二)例文帳に追加

Subsection 2: Business and Subsidiary Company (Article 271-21 and Article 271-22)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百八十 二・三―ジシアノ―・四―ジチアアントラキノン(別名ジチアノン)例文帳に追加

(clxxxvii) 2,3-dicyano-1,4-dithiaanthraquinone; dithianon  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百十 五―ジメチルアミノ―・二・三―トリチアン(別名チオシクラム)例文帳に追加

(ccxvii) 5-dimethylamino-1,2,3-trithiane; thiocyclam  - 日本法令外国語訳データベースシステム

川柳(せんりゅう)は、五・・五の音を持つ日本語の詩のつ。例文帳に追加

Senryu (satirical haiku) is one kind of Japanese poem in lines of five, seven, and five syllables.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『大方広十輪経』巻・三・の奥書に名前があるという。例文帳に追加

It is said that his name was written in Okugaki (postscript) of the first, third and seventh volumes of "Daihokojuringyo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四・五・六・-テトラクロロ-・三-ジヒドロベンゾ[c]フラン-二-オン(別名フサライド)例文帳に追加

4,5,6,7-Tetrachloro-1,3-dihydrobenzo[c]furan-2-one; 4,5,6,7-Tetrachloro-(3H)-benzo[c]furan-2-one (alias Fthalide)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百六十 四・五・六・―テトラクロロイソベンゾフラン―(三H)―オン(別名フサライド)例文帳に追加

(cclxi) 4,5,6,7-tetrachloroisobenzofuran-1(3H)-one; phthalide  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三百八十八 六・・八・九・〇・〇―ヘキサクロロ―・五・五a・六・九・九a―ヘキサヒドロ―六・九―メタノ―二・四・三―ベンゾジオキサチエピン=三―オキシド(別名エンドスルファン又はベンゾエピン)例文帳に追加

(ccclxxxviii) 6,7,8,9,10,10-hexachloro-1,5,5a,6,9,9a-hexahydro-6,9-methano-2,4,3-benzodioxathiepine 3-oxide; endosulfan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四節 雑則(第二百条の三十二・第二百条の三十三)例文帳に追加

Section 4: Miscellaneous Provisions (Article 271-32 and Article 271-33)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四款 コンクリートポンプ車(第百条の二・第百条の三)例文帳に追加

Subsection 4 Concrete Pump Vehicle (Articles 171-2 and 171-3)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS