例文 (9件) |
下メムの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9件
それからメムノーンは部下達を暗い雲から平原へと連れ出した。例文帳に追加
Then Memnon led out the dark clouds of his men into the plain, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
彼らはこんなふうに戦い、どちらも一歩もひけをとらなかったが、ついにアキレウスの加えた素早い一撃をメムノーンがかわせず、青銅の剣は胸骨の下でメムノーンの体を貫き通し、メムノーンは倒れた。例文帳に追加
So they fought, neither of them yielding a step, till Achilles made so rapid a thrust that Memnon could not parry it, and the bronze sword passed clean through his body beneath the breast-bone, and he fell, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
しかしすぐにエウリュピュロスは戻って来て、部下を叱咤し、部下たちは踵を接してかけ戻りアガメムノーンの周りを槍で取り囲んだ。例文帳に追加
But soon Eurypylus returned, crying on his men, and they drove back foot by foot the ring of spears round Agamemnon, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
忌避活性成分である(E)−2−オクテニル・アセテートを含有し、本活性成分をクモヘリカメムシの忌避効果を示す量で、気温20℃以上の気象条件下にて施用するためのクモヘリカメムシに対する忌避剤。例文帳に追加
This repellent for the Leptocorsia chinensis comprises (E)-2-octenyl acetate which is a repellent active ingredient, for applying the active ingredient in an amount to exhibit repellent effects on the Leptocorsia chinensis under meteorological conditions of ≥20°C atmospheric temperature. - 特許庁
忌避活性成分である(Z)−3−オクテニル・アセテートをクモヘリカメムシの忌避効果を示す量で気温20℃以上の気象条件下にて施用するための、前記活性成分を含有する、クモヘリカメムシの忌避剤。例文帳に追加
This repellent for the Leptocorsia chinensis comprises (Z)-3-octenyl acetate which is a repellent active ingredient, for applying the active ingredient in an amount to exhibit repellent effects on the Leptocorsia chinensis under meteorological conditions of ≥20°C atmospheric temperature. - 特許庁
忌避活性成分である(E)−2−オクテナールを含有し、本活性成分をクモヘリカメムシの忌避効果を示す量で、気温20℃以上の気象条件下にて施用するためのクモヘリカメムシに対する忌避剤。例文帳に追加
This repellent for the Leptocorsia chinensis comprises (E)-2-octenal which is a repellent active ingredient, for applying the active ingredient in an amount to exhibit repellent effects on the Leptocorsia chinensis under meteorological conditions of ≥20°C atmospheric temperature. - 特許庁
短日下生殖休眠性を呈さないヒメハナカメムシの調製方法及びそれを用いる害虫防除方法例文帳に追加
METHOD FOR PREPARING AMBLYSEIUS WOMERSLEYI SCHICHA NOT EXHIBITING SHORT-DAY REPRODUCTIVE DIAPAUSE AND METHOD FOR CONTROLLING INSECT PEST USING AMBLYSEIUS WOMERSLEYI SCHICHA - 特許庁
メムノーンはギリシア軍の左翼に襲いかかって、ネストールの配下を襲い、まずエレウトスを殺し、それからネストールの若い息子アンティロコスに攻めかかった。例文帳に追加
Memnon fell upon the left wing of the Greeks, and on the men of Nestor, and first he slew Ereuthus, and then attacked Nestor's young son, Antilochus, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
粘着面11と帯状の非粘着面12とを有し、立設可能なシート状物13に、クモヘリカメムシに対して誘引効果を有する誘引剤14を取り付け、シート状物13の下辺端側から下方に突出する棒状物15を取り付け、該突出した棒状物15を地中に突き刺すことで立設可能とした。例文帳に追加
The insect trap is obtained by applying an attractant 14 for the stink bug (Pentatomidae) [Kumoheri Kamemushi] to a vertically placable sheet 13 having the adhesive part 11 and nonadhesive narrow part 12, attaching a rod 15 at the sheet bottom 13 sticking downward so that the sticking rod 15 is inserted into the ground. - 特許庁
例文 (9件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |