意味 | 例文 (715件) |
傷つけないの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 715件
傷つけられない例文帳に追加
not injured - 日本語WordNet
傷つけられない方法で例文帳に追加
in an invulnerable manner - 日本語WordNet
彼女を傷つけたのは故意ではない.例文帳に追加
I unwittingly hurt her feelings. - 研究社 新和英中辞典
傷つけられていない評判例文帳に追加
an untarnished reputation - 日本語WordNet
真実ほど人を傷つけるものはない例文帳に追加
Nothing hurts like the truth. - 英語ことわざ教訓辞典
厳しい言葉も骨は傷つけない例文帳に追加
Hard words break no bones. - 英語ことわざ教訓辞典
「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」例文帳に追加
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." - Tatoeba例文
もう誰も傷つけたくないし、傷つきたくない。例文帳に追加
I don't want to be harmed by anyone, or harm anyone else ever again. - Tatoeba例文
文化的な遺産を傷つけないように気をつけてください、例文帳に追加
Please be careful not to damage cultural assets. - Weblio Email例文集
私の大切な人を傷つけないでください。例文帳に追加
Please do not hurt the feelings of people who are important to me. - Weblio Email例文集
あなたがが誰も傷つけたくないことが分かる。例文帳に追加
I know that you don't want to hurt anyone. - Weblio Email例文集
何気ない一言が話し相手を傷つけることがある。例文帳に追加
Saying something carelessly can hurt the person that you are talking to. - Weblio Email例文集
私は子供の心を傷つけるようなことは何も言わない。例文帳に追加
I don't say anything that may hurt children's feelings. - Weblio Email例文集
私は子供を傷つけるようなことは決して言わない。例文帳に追加
I never say anything that may hurt children's feelings. - Weblio Email例文集
私はこれ以上彼を傷つけないようにする。例文帳に追加
I try not to hurt him any further. - Weblio Email例文集
トムを傷つけることだけはしたくないんだ。例文帳に追加
The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (715件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |