意味 | 例文 (999件) |
手ろくろの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
小袋つき手さげ袋例文帳に追加
SHOPPING BAG WITH SMALL BAG - 特許庁
(六郎太夫)「切り手も切り手!」例文帳に追加
Rokudayu (the supporting part): "Kirite mo Kirite!" (The best swordsman amongst swordsmen) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それは手ごろな価格です。例文帳に追加
That is an affordable price. - Weblio Email例文集
手ごろな賃借料で.例文帳に追加
at a reasonable rent - 研究社 新英和中辞典
弓手(左手)には手袋状の押手がけを着用した。例文帳に追加
A shooter wore an oshitegake (bow-holding hand cover) on its bow hand (left hand). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は長手袋を着けた手で指示した例文帳に追加
gestured with his gauntleted hand - 日本語WordNet
袋物用手指保護把手例文帳に追加
FINGER PROTECTING GRIP FOR BAGS - 特許庁
接着装置600は、成膜手段610と、超音波印加手段620と、押圧手段630と、載置手段640とを備えている。例文帳に追加
The adhesion apparatus 600 includes a film deposition means 610, an ultrasonic wave applying means 620, a pressing means 630, and a placing means 640. - 特許庁
ワープロで手紙を書く.例文帳に追加
write a letter on a word processor - 研究社 新英和中辞典
広くて勝手の好い家だ例文帳に追加
It is a commodious house. - 斎藤和英大辞典
太郎、手伝ってくれる?例文帳に追加
Taro, could you help me? - Tatoeba例文
太郎、手伝ってくれる?例文帳に追加
Will you lend a hand, Taro? - Tatoeba例文
手きびしく論じ批判する例文帳に追加
to criticize severely - EDR日英対訳辞書
太郎、手伝ってくれる?例文帳に追加
Will you lend a hand, Taro? - Tanaka Corpus
第六編 略式手続例文帳に追加
Part VI Summary Proceedings - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |