1153万例文収録!

「明るい月」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 明るい月の意味・解説 > 明るい月に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

明るい月の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

明るい例文帳に追加

The moon is bright. - Tatoeba例文

明るい月の光例文帳に追加

bright moonlight  - EDR日英対訳辞書

明るい例文帳に追加

a moonlit night  - EDR日英対訳辞書

明るい例文帳に追加

a clear, full moon  - EDR日英対訳辞書

例文

明るいこと例文帳に追加

of the moon, the state of giving off light  - EDR日英対訳辞書


例文

雲間から明るい月光が差した。例文帳に追加

A bright moonbeam broke through the clouds.  - Weblio英語基本例文集

今夜はまあなんて明るい月だこと.例文帳に追加

What a bright moon we have tonight!  - 研究社 新和英中辞典

夜で昼間のように明るい例文帳に追加

The moonlight is as bright as day.  - 斎藤和英大辞典

太陽はよりも明るい例文帳に追加

The sun is brighter than the moon. - Tatoeba例文

例文

明るい月の下のネレイス例文帳に追加

Nereids beneath the nitid moon  - 日本語WordNet

例文

太陽はよりも明るい例文帳に追加

The sun is brighter than the moon.  - Tanaka Corpus

♬ あなたというがとても明るい例文帳に追加

The moon that is you, is too bright - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

の夜は 明かりで明るいから例文帳に追加

During a full moon, when there was most light - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

明るい月の光を浴びながら彼女と散歩をした.例文帳に追加

I took a walk with her in the bright moonlight.  - 研究社 新和英中辞典

10明るい青い天気−ヘレン・ハント・ジャクソン例文帳に追加

October's bright blue weather- Helen Hunt Jackson  - 日本語WordNet

天のや日が円くて明るいこと例文帳に追加

of the moon or sun, the state of being round and bright  - EDR日英対訳辞書

天のや日が円くて明るいさま例文帳に追加

of the moon or sun, being round and bright  - EDR日英対訳辞書

manpukuji寺の庭で 明るい輝きます。例文帳に追加

In the garden of manpukuji temple the moon shines bright. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Manpukuji寺の庭で 明るい輝きます。例文帳に追加

In the garden of manpukuji temple the moon shines bright. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

何で こんなに明るいのかな? わっ おさんか。例文帳に追加

Why is it so bright? was it a month? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

夜や明るい星明かりの夜などは例文帳に追加

On bright nights when there is lots of starlight or moonlight - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんか・・・4に窓から入って来る明るい日差しの様な例文帳に追加

She's like... a sunbeam shining through the window in april. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

すなわち明るい折に、雪と花をあわせたものを提示するという遊戯的な設定を和歌の題材としたものである。例文帳に追加

Waka poems were composed under a playful setting where the object, consisting of the elements of snow and flowers, is presented under the moonlight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4―6期のGDP(国内総生産)が年間成長率3.9%を示したため,経済の見通しは明るいとされる。例文帳に追加

The economic outlook is bright because GDP (gross domestic product) in the April-June quarter showed an annual growth rate of 3.9 percent.  - 浜島書店 Catch a Wave

ちょうどその時、たるの中にいる僕の上に明るい光がさし、見上げるとが真上にあり、第3マストの頂上を銀色に光らせ、前の帆の端に白く輝いていた。例文帳に追加

Just then a sort of brightness fell upon me in the barrel, and looking up, I found the moon had risen and was silvering the mizzen-top and shining white on the luff of the fore-sail;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

ペンテシレイアはアマゾーン族のなかでも一番背が高く一番美しく、部下の十二人の乙女の中で輝いており、星の中ののよう、あるいは明るい暁の女神がその戦車の車輪のあとにしたがえている時の神々の中にいるかのようだった。例文帳に追加

Penthesilea was the tallest and most beautiful of the Amazons, and shone among her twelve maidens like the moon among the stars, or the bright Dawn among the Hours which follow her chariot wheels.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS