1016万例文収録!

「明 日」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

明 日の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16904



例文

は私の誕生です。例文帳に追加

Tomorrow's my birthday. - Tatoeba例文

トムの30歳の誕生です。例文帳に追加

It's Tom's thirtieth birthday tomorrow. - Tatoeba例文

は一家にいます。例文帳に追加

I'll be at home all day tomorrow. - Tatoeba例文

は一家にいます。例文帳に追加

Tomorrow I'll be at home all day. - Tatoeba例文

例文

はトムの誕生なの?例文帳に追加

Is it Tom's birthday tomorrow? - Tatoeba例文


例文

は、まるっと一暇なんだ。例文帳に追加

I'll be free all day tomorrow. - Tatoeba例文

は僕らの記念だよ。例文帳に追加

It's our anniversary tomorrow. - Tatoeba例文

あいつの誕生だよ。例文帳に追加

His birthday is tomorrow. - Tatoeba例文

の次の次の例文帳に追加

the day which is four days from today  - EDR日英対訳辞書

例文

は貴方、は私例文帳に追加

Today you, tomorrow me. - 英語ことわざ教訓辞典

例文

の一針、の十針例文帳に追加

A stitch in time saves nine. - 英語ことわざ教訓辞典

というは決して来ない例文帳に追加

Tomorrow never comes. - 英語ことわざ教訓辞典

は人の身、は我が身例文帳に追加

Today you, tomorrow me. - 英語ことわざ教訓辞典

の百より今の五十例文帳に追加

A bird in the hand is worth two in the bush. - 英語ことわざ教訓辞典

は人の身は我が身例文帳に追加

What chances to one man may happen to all - JMdict

の百より今の五十例文帳に追加

A bird in the hand is worth two in the bush - JMdict

よりはむしろ今いきたい。例文帳に追加

I would rather go today than tomorrow.  - Tanaka Corpus

は彼女の誕生だ。例文帳に追加

Tomorrow is her birthday.  - Tanaka Corpus

は私の誕生です。例文帳に追加

Tomorrow is my birthday.  - Tanaka Corpus

はまた新たながやってくる。例文帳に追加

Tomorrow is another day.  - Tanaka Corpus

休ませてください。例文帳に追加

Will you let me have a holiday tomorrow?  - Tanaka Corpus

私は本に戻ってきます。例文帳に追加

I'll come back to Japan tomorrow.  - Tanaka Corpus

は地上、は地下。例文帳に追加

Today above ground tomorrow under.  - Tanaka Corpus

の一針、の十針。例文帳に追加

A stitch in time saves nine.  - Tanaka Corpus

の卵はの鶏に勝る。例文帳に追加

Better an egg today than a hen tomorrow.  - Tanaka Corpus

1482年(文14年)9月29、9世有寂。例文帳に追加

The ninth Nichiu died on November 19, 1482.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暦1655年4月13-1658年7月23例文帳に追加

Meireki April 13, 1655 - July 23, 1658  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1782年4月2-1789年1月25例文帳に追加

Tenmei April 2, 1782 - January 25, 1789  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応(1500年10月25)-1501年2月29例文帳に追加

Meio (October 25, 1500) - February 29, 1501  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応1492年7月19-(1500年9月28例文帳に追加

Meio July 19, 1492 - (September 28, 1500)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳1390年3月26-1394年7月5例文帳に追加

Meitoku March 26, 1390 - July 5, 1394  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和1764年6月2-(1772年11月16例文帳に追加

Meiwa June 2, 1764 - (November 16, 1772)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和(1764年6月2)-1772年11月16例文帳に追加

Meiwa (June 2, 1764) - November 16, 1772  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1473年(文(本)5年)12月19、元服。例文帳に追加

December 19, 1473: He came of age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(本)13年(1481年)4月2薨去。例文帳に追加

He passed away on April 30, 1481.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治元年4月8(1868年4月30)没。例文帳に追加

Died on April 30, 1868.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(本)元年(1469年)11月2例文帳に追加

On December 14, 1469  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1898年(治31年)6月30-同年11月8例文帳に追加

June 30, 1898 - November 8, 1898  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1898年(治31年)6月30-同年10月27例文帳に追加

June 30, 1898 - October 27, 1898  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1898年(治31年)10月27-同年11月8例文帳に追加

October 27, 1898 - November 8, 1898  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1898年(治31年)6月30-同年7月7例文帳に追加

June 30, 1898 - July 7, 1898  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1898年(治31年)7月7-同年11月8例文帳に追加

July 7, 1898 - November 8, 1898  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

というのは不確かなです。例文帳に追加

To-morrow is an uncertain day;  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

にも危ぶない命だ(今かという大病)例文帳に追加

“His life hangs by a thread.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

会の例文帳に追加

time and date of briefing  - Weblio Email例文集

塾へ行きます。例文帳に追加

I will go to cram school tomorrow.  - Weblio Email例文集

からまた仕事です。例文帳に追加

I have work again from tomorrow.  - Weblio Email例文集

買い物に行く。例文帳に追加

I will go shopping tomorrow.  - Weblio Email例文集

も頑張ります。例文帳に追加

I will work hard tomorrow too.  - Weblio Email例文集

例文

代休を取ります。例文帳に追加

I take a compensatory day off.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS