1016万例文収録!

「正しい英語」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 正しい英語に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

正しい英語の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

正しい英語例文帳に追加

correct English - Weblio Email例文集

彼の英語正しい例文帳に追加

He speaks correct English.  - 斎藤和英大辞典

私は正しい英語が分からない。例文帳に追加

I don't know correct English. - Weblio Email例文集

私たちの英語に間違いがあったら正しい英語を教えてください。例文帳に追加

If there are mistakes in our English, please teach us the correct English.  - Weblio Email例文集

例文

もし私が間違ったら、正しい英語を教えて下さい。例文帳に追加

If I'm wrong, please tell me the correct English.  - Weblio Email例文集


例文

私が話している英語正しいのか私にはわからない。例文帳に追加

I don't know if the English I'm saying is correct.  - Weblio Email例文集

私の話している英語正しいか分からない。例文帳に追加

I don't know if the English I'm using is correct.  - Weblio Email例文集

それの英語正しい言い回しが分からない。例文帳に追加

I don't know if that's the correct English expression.  - Weblio Email例文集

私はその英語正しいか分からない。例文帳に追加

I don't know if that English is correct.  - Weblio Email例文集

例文

私は正しい英語を使っているか心配です。例文帳に追加

I am worried about if I am using correct English.  - Weblio Email例文集

例文

私は正しい英語の話し方を知りたい。例文帳に追加

I want to know the correct way to speak English. - Weblio Email例文集

まるでそれが正しい英語の証左かのように。例文帳に追加

Just as if that was proof that that English was correct. - Tatoeba例文

彼は正しい英語の使い方を良く知っている。例文帳に追加

He has an eye for good English usage. - Tatoeba例文

まるでそれが正しい英語の証左かのように。例文帳に追加

Just as if that was proof that that English was correct.  - Tanaka Corpus

彼は正しい英語の使い方を良く知っている。例文帳に追加

He has an eye for good English usage.  - Tanaka Corpus

また、英語表記も「BuddhistUniversity」ではなく「BukkyoUniversity」が正しい例文帳に追加

The correct name in English is 'Bukkyo University,' not 'Buddhist University.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たぶんおまえらにも正しい英語はわかるんだろうな。例文帳に追加

P'r'aps you can understand King George's English.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

日本語を英語に自動翻訳したとき、その英語正しいかどうかわからない。例文帳に追加

To solve the problem in automatic translation from Japanese to English that a user cannot know whether a translated English sentence is appropriate or not. - 特許庁

その英語の文章を正しい表現に書き換えて欲しい。例文帳に追加

I want you to change the expressions in the English report to the correct ones.  - Weblio Email例文集

彼は規則正しい生活を送りながら英語の勉強をしているようです。例文帳に追加

Apparently, he studies English while living a regular life. - Weblio Email例文集

この表現は現代英語の慣用法では正しいとされている.例文帳に追加

This expression is sanctioned by current English usage.  - 研究社 新和英中辞典

私は英語が不得意なので、これらが正しい文章であるかどうか心配です。例文帳に追加

I'm no good at English, so I'm worried about whether these are correct sentences or not.  - Weblio Email例文集

「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。例文帳に追加

There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English." - Tatoeba例文

「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。例文帳に追加

There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."  - Tanaka Corpus

あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。例文帳に追加

Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. - Tatoeba例文

例文

正しい発音法(特にそれがより密接に発音を反響するように、英語のつづりを改革するつもりだった17または18世紀の学者のうちの1人)の開業医例文帳に追加

a practitioner of orthoepy (especially one of the 17th or 18th century scholars who proposed to reform English spelling so it would reflect pronunciation more closely)  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS