生き生きとして例文帳に追加
in a vivid manner - 日本語WordNet
原生生物属例文帳に追加
any genus of Protoctista - 日本語WordNet
原生生物目例文帳に追加
an order of protoctist - 日本語WordNet
原生生物の科例文帳に追加
a family of protoctist - 日本語WordNet
野生生物管理例文帳に追加
wildlife management - Eゲイト英和辞典
字は右生。例文帳に追加
His Azana (a popular name) is 右生. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
衛生生理用品例文帳に追加
SANITARY GOODS - 特許庁
(生物は生物以外より発生せずという)生物続生論例文帳に追加
biogenesis - 斎藤和英大辞典
生母は生駒家宗の生駒吉乃。例文帳に追加
Nobukatsu's mother was Kitsuno IKOMA, a daughter of Iemune IKOMA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本名、寳生閑。例文帳に追加
His name Kan HOSHO (宝生閑) is also written as 寳生閑 in Chinese characters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(生物続生論に反対の Spencer による)生物自生論、生物自然発生論例文帳に追加
spontaneous generation - 斎藤和英大辞典
学部の学生, 大学生.例文帳に追加
an undergraduate student - 研究社 新英和中辞典
【生物】 単性[処女]生殖.例文帳に追加
virginal generation - 研究社 新英和中辞典
生き生きとした演技.例文帳に追加
a vivid performance - 研究社 新英和中辞典
生きとし生けるもの例文帳に追加
all living things―all life - 斎藤和英大辞典
生まれが生まれだから例文帳に追加
His birth accounts for it. - 斎藤和英大辞典
自分も生き、他人も生かせ。例文帳に追加
Live and let live. - Tatoeba例文
己も生き他も生かせ。例文帳に追加
Live and let live. - Tatoeba例文
彼らは生き生きと話した例文帳に追加
they talked animatedly - 日本語WordNet
始生代層の生物形態例文帳に追加
archeozoic life forms - 日本語WordNet
原生の生物形態例文帳に追加
proterozoic life forms - 日本語WordNet
原生生物の1属例文帳に追加
a genus of protoctist - 日本語WordNet
原生生物界の一属例文帳に追加
a genus of protoctist - 日本語WordNet
原生生物の1科例文帳に追加
a family of protoctist - 日本語WordNet
原生生物の一属例文帳に追加
a genus of protoctist - 日本語WordNet
中生植物の生息地例文帳に追加
mesophytic habitats - 日本語WordNet
生育した植生例文帳に追加
vegetation that has grown - 日本語WordNet
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |