1016万例文収録!

「用だんす」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 用だんすの意味・解説 > 用だんすに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

用だんすの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49893



例文

箪笥例文帳に追加

a cabinet  - 斎藤和英大辞典

が済んだ例文帳に追加

I have finished my business  - 斎藤和英大辞典

が済んだ例文帳に追加

I am through with my business  - 斎藤和英大辞典

が済んだ例文帳に追加

I am quit of the business.  - 斎藤和英大辞典

例文

事が済んだ例文帳に追加

I have finished my business  - 斎藤和英大辞典


例文

事が済んだ例文帳に追加

I am quit of my business.  - 斎藤和英大辞典

ダンス被服例文帳に追加

DANCE CLOTHING - 特許庁

品にする例文帳に追加

be a substitute  - 日本語WordNet

談する例文帳に追加

to talk with a person about business  - EDR日英対訳辞書

例文

使するレンダラ。例文帳に追加

Renderer to use  - PEAR

例文

避難すべり台例文帳に追加

SLIDE FOR REFUGE - 特許庁

階段手すり例文帳に追加

HANDRAIL FOR STAIR - 特許庁

階段避難すべり台例文帳に追加

FIRE ESCAPE SLIDE FOR STAIR - 特許庁

「だいじななんです。例文帳に追加

"it is important.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

伸線ダイス例文帳に追加

WIRE DRAWING DIE - 特許庁

この本はが済んだ例文帳に追加

I have done with the book.  - 斎藤和英大辞典

はんだ印刷マスク例文帳に追加

MASK FOR SOLDER PRINTING - 特許庁

推進管及び推進管継手例文帳に追加

PROPULSION PIPE AND PROPULSION PIPE JOINT - 特許庁

はんだペーストはんだ粉例文帳に追加

SOLDER POWDER FOR SOLDERING PASTE - 特許庁

この道具のは済んだ.例文帳に追加

I've done [finished] with this tool.  - 研究社 新英和中辞典

はんだフラックス例文帳に追加

SOLDER FLUX - 特許庁

はんだ付けフラックス例文帳に追加

SOLDERING FLUX - 特許庁

はんだ付けフラックス例文帳に追加

FLUX FOR SOLDERING - 特許庁

はんだフラックス例文帳に追加

SOLDERING FLUX - 特許庁

ダンス(の)フロア.例文帳に追加

a dance floor  - 研究社 新英和中辞典

箪笥付きの机例文帳に追加

an escritoire  - 斎藤和英大辞典

ブレースダンパ例文帳に追加

DAMPER FOR BRACE - 特許庁

段差スロープ例文帳に追加

SLOPE FOR STEP - 特許庁

スピーカダンパ例文帳に追加

DAMPER FOR SPEAKER - 特許庁

避難滑り台例文帳に追加

SLIDE FOR ESCAPE - 特許庁

ベランダ手摺例文帳に追加

HANDRAIL FOR VERANDA - 特許庁

階段手摺り例文帳に追加

HANDRAIL FOR STAIR - 特許庁

階段手摺り例文帳に追加

STAIR HANDRAIL - 特許庁

ベランダ手摺り例文帳に追加

HANDRAIL FOR VERANDA - 特許庁

スリに心してください。例文帳に追加

Beware of pickpockets. - Tatoeba例文

スリに心してください。例文帳に追加

Watch out for pickpockets. - Tatoeba例文

使するレンダラです。例文帳に追加

renderer to use, currently only a "Plain"  - PEAR

彼を信するなんてナンセンスだ.例文帳に追加

It's nonsense to trust him.  - 研究社 新英和中辞典

時間は最大限に活すべきだ。例文帳に追加

You must make the most of your time. - Tatoeba例文

時間は最大限に活すべきだ。例文帳に追加

You must make the most of your time.  - Tanaka Corpus

階段の踏み段、階段システム例文帳に追加

STEP FOR STAIRS, AND STAIR SYSTEM - 特許庁

ソルダペーストはんだ粉末例文帳に追加

POWDERED SOLDER FOR SOLDER PASTE - 特許庁

「すももケーキだったんですけど」例文帳に追加

`It's meant for plum-cake,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

第44条[6]第2段落を適する。例文帳に追加

The second sentence of Article 44.6 shall be applicable.  - 特許庁

はんだ付けフラックス、クリ—ムはんだフラックスおよびクリ—ムはんだ例文帳に追加

FLUX FOR SOLDERING, FLUX FOR CREAM SOLDER AND CREAM SOLDER - 特許庁

膵臓癌診断試薬例文帳に追加

REAGENT FOR DIAGNOSING PANCREAS CANCER - 特許庁

多段変速機ピストン例文帳に追加

PISTON FOR MULTISTAGE TRANSMISSION - 特許庁

トランスポンダアンテナ例文帳に追加

ANTENNA FOR TRANSPONDER - 特許庁

診断支援システム例文帳に追加

MEDICAL DIAGNOSIS SUPPORT SYSTEM - 特許庁

例文

診断支援システム例文帳に追加

MEDICAL DIAGNOSTIC SUPPORT SYSTEM - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS