1016万例文収録!

「男名前」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 男名前の意味・解説 > 男名前に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

男名前の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 76



例文

名前例文帳に追加

a man's name  - EDR日英対訳辞書

トムは性の名前です。例文帳に追加

Tom is a man's name. - Tatoeba例文

トムは性の名前です。例文帳に追加

Tom is a male name. - Tatoeba例文

の人の名前は、」例文帳に追加

"The gentleman's name,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

名前はおじさんの名前から取りました。例文帳に追加

My first son was named after my uncle. - Tatoeba例文


例文

名前は、おじいちゃんの名前をとってつけたのよ。例文帳に追加

We named our oldest son after my grandfather. - Tatoeba例文

名前はおじさんの名前から取りました。例文帳に追加

My first son was named after my uncle.  - Tanaka Corpus

その名前はよく覚えている。例文帳に追加

Well do I remember the man's name. - Tatoeba例文

その名前はよく覚えている。例文帳に追加

I remember that man's name very well. - Tatoeba例文

例文

名前はトムです。例文帳に追加

Our oldest son's name is Tom. - Tatoeba例文

例文

三郎という,子の名前例文帳に追加

the personal name of Saburo for a man  - EDR日英対訳辞書

その名前はよく覚えている。例文帳に追加

Well do I remember the man's name.  - Tanaka Corpus

モーガンという名前だったが、例文帳に追加

--Morgan by name  - Robert Louis Stevenson『宝島』

袈裟雄、袈裟、今朝という名前の人をたまに見かける。例文帳に追加

Occasionally, some persons are named 'Kesao'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私が昨日会ったの人の名前はヒルです。例文帳に追加

The name of the man I met yesterday is Mr. Hill. - Tatoeba例文

そのは自分の名前さえ書けなかった。例文帳に追加

The man couldn't so much as write his own name. - Tatoeba例文

その名前はフランシスコ・ピサロだった。例文帳に追加

The man's name was Francisco Pizzaro. - Tatoeba例文

そのの子はどうしても私に名前を言おうとしない。例文帳に追加

That boy won't tell me his name. - Tatoeba例文

あのは自分の名前さえも書けない。例文帳に追加

That man can not so much as write his name. - Tatoeba例文

あそこに立っているの子の名前をしっていますか。例文帳に追加

Do you know the name of the boy standing over there? - Tatoeba例文

こちらがトム・フィッシャーという名前の子です。例文帳に追加

This is the boy whose name is Tom Fisher. - Tatoeba例文

そのの人は、私に名前を教えてくれませんでした。例文帳に追加

That man didn't give me his name. - Tatoeba例文

その性は、彼の名前はトムだと言いました。例文帳に追加

That man said his name was Tom. - Tatoeba例文

あの性の名前はトムで間違いないですか?例文帳に追加

Are you sure that man's name is Tom? - Tatoeba例文

あのの人の名前が思い出せません。例文帳に追加

I can't remember that guy's name. - Tatoeba例文

地図上に永久に刻まれる名前例文帳に追加

a man whose name is permanently stamped on our maps  - 日本語WordNet

騎士や准爵の名前の前に使われた肩書き例文帳に追加

a title used before the name of knight or baronet  - 日本語WordNet

花の名前女の縁結びをする遊び例文帳に追加

the pastime of making and playing with daisy chains  - EDR日英対訳辞書

ビバリーというのはらしい名前です。例文帳に追加

Beverley is a manly name. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私が昨日会ったの人の名前はヒルです。例文帳に追加

The name of the man I met yesterday is Mr Hill.  - Tanaka Corpus

そのは自分の名前さえ書けなかった。例文帳に追加

The man couldn't so much as write his own name.  - Tanaka Corpus

その名前はフランシスコ・ピサロだった。例文帳に追加

The man's name was Francisco Pizzaro.  - Tanaka Corpus

そのの子はどうしても私に名前を言おうとしない。例文帳に追加

That boy won't tell me his name.  - Tanaka Corpus

こちらがトム・フィッシャーという名前の子です。例文帳に追加

This is the boy whose name is Tom Fisher.  - Tanaka Corpus

あのは自分の名前さえも書けない。例文帳に追加

That man can not so much as write his name.  - Tanaka Corpus

あそこに立っているの子の名前をしっていますか。例文帳に追加

Do you know the name of the boy standing over there?  - Tanaka Corpus

名前の「ワカヒコ」は若いの意味である。例文帳に追加

The name 'wakahiko' means 'young man'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は子供を踏み越えた名前が知りたいんだ」例文帳に追加

I want to ask the name of that man who walked over the child."  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ハイドというのがその名前です」例文帳に追加

It was a man of the name of Hyde."  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

「つまりギャツビーという名前ね」例文帳に追加

"He's just a man named Gatsby."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

名前そのものは『すごく歳寄りの』なんだ」例文帳に追加

The name really IS "THE AGED AGED MAN."'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

巨漢のハンガリー人で名前はヴィローナ、身だしなみのよい若い名前はドイルの四人だった。例文帳に追加

a huge Hungarian named Villona and a neatly groomed young man named Doyle.  - James Joyce『レースの後に』

あなたが言っていた有名な日本人性の名前を教えてください。例文帳に追加

Please tell me the name of the famous Japanese man that you were saying.  - Weblio Email例文集

私はそのの顔は覚えているが名前が思い出せない。例文帳に追加

I remember the man's face but I can't call his name to mind. - Tatoeba例文

ひょっとしてブラウンという名前性をご存じありませんか。例文帳に追加

Do you happen to know a man by the name of Brown? - Tatoeba例文

どうして見ず知らずのが自分の名前を知っているんだろう?例文帳に追加

How did a total stranger know his name? - Tatoeba例文

私はそのの顔は覚えているが名前が思い出せない。例文帳に追加

I remember the man's face but I can't call his name to mind.  - Tanaka Corpus

ひょっとしてブラウンという名前性をご存じありませんか。例文帳に追加

Do you happen to know a man by the name of Brown?  - Tanaka Corpus

どうして見ず知らずのが自分の名前を知っているんだろう?例文帳に追加

How did a total stranger know his name?  - Tanaka Corpus

例文

最後に,1人の性が赤ちゃんの耳元で数回名前をささやきます。例文帳に追加

Finally, a man whispers a name in the baby's ear several times.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS