例文 (17件) |
音楽作品の調子の美しい主題例文帳に追加
melodic subject of a musical composition - 日本語WordNet
私たちはこんなに美しい音楽を一度も聴いたことがありません。例文帳に追加
We have never even once heard such beautiful music before. - Weblio Email例文集
「忘我の境地で美しい音楽を聞く」−チャールズ・ディケンズ例文帳に追加
listening to sweet music in a perfect rapture- Charles Dickens - 日本語WordNet
ある朝、大男がベッドで目を覚ますと、 美しい音楽が聞こえてきました。例文帳に追加
One morning the Giant was lying awake in bed when he heard some lovely music. - Oscar Wilde『わがままな大男』
簡潔で美しいが当時の音楽としては華やかさに足りず、明治に京都の松坂春栄が華麗な手事を補作するまでは普及しなかった。例文帳に追加
Although simple and beautiful, they were not gorgeous enough at the time, and were not popular until Shunei MATSUZAKA in Kyoto complemented gorgeous tegoto in Meiji period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
フックは花をそして美しい音楽を愛していました(花に関してはそう聞きましたし、フック自身、正真正銘のハープシコード奏者だったのです)。例文帳に追加
he loved flowers (I have been told) and sweet music (he was himself no mean performer on the harpsichord); - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
時間の関数として変動的に描画される時間線で、同画面上にプロットされた発音ポイントを走査することにより、面白みのある音楽を作成することができ、音楽の生成と共に発音ポイント及び時間曲線を表示することで、見た目にも美しいと感じさせる。例文帳に追加
To generate an interesting musical sound by scanning sounding points plotted on a screen with a time line variably drawn as a function of time, and to make sounding points and a time curve visually beautiful by displaying them as well as generation of the musical sound. - 特許庁
実は小さなベニヒワが窓の外で歌っていただけなのですが、 庭で鳥がさえずるのを大男が耳にしなくなってから あまりにも長い時間が過ぎたので、 大男の耳には鳥の声が世界で最も美しい音楽のように聞こえたのです。例文帳に追加
It was really only a little linnet singing outside his window, but it was so long since he had heard a bird sing in his garden that it seemed to him to be the most beautiful music in the world. - Oscar Wilde『わがままな大男』
例文 (17件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE SELFISH GIANT” 邦題:『わがままな大男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |