1016万例文収録!

「見州弥」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 見州弥に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

見州弥の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7



例文

また、九説論者の解では、いわゆる「卑呼の鏡」は後漢鏡であるとする。例文帳に追加

Also, the so-called 'Himiko's mirrors' come from the Later Han Dynasty, from the perspective of the supporters of the Kyushu theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今のところ、生時代でもっとも古い環濠集落は、北部九の玄界灘沿岸部に位置する福岡県粕屋町の江辻遺跡で生時代早期のものがつかっている。例文帳に追加

The oldest moat settlement from the Yayoi period known until now is the one from Initial Yayoi period discovered at Etsuji site of Kasuya-machi, Fukuoka Prefecture, located nearby the coast of Genkainada in northern Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この人類学が描く生人の広がりと九王朝説の九王朝勢力の拡大は極めてよく一致すると考える意がある。例文帳に追加

There is an opinion that the spread of Yayoi-jin people stated in the theory in anthropology extremely corresponds with the expansion of the influences of the Kyushu dynasty stated in the theory of Kyushu dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呼の没したとされる近辺に、247年3月24日と248年9月5日の2回、北部九で皆既日食がおきた可能性があることが天文学上の計算より明らかになっている(大和でも日食は観測されたが北九ほどはっきりとはられなかったとされる)。例文帳に追加

Astronomical calculations have confirmed that total solar eclipses could have occurred on March 24, 247, and September 5, 248, in the vicinity of northern Kyushu where Himiko died (solar eclipses were observed in Yamato, but it is considered that they were not as clear as those in Kyushu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

慶応2年(1866年)1月4日、黒田清隆が薩長同盟のために長藩士木戸孝允・三好重臣・品川二郎・土佐浪士田中光顕らを伴って上京したとき、西郷に従い伏に出迎えた。例文帳に追加

On February 18, 1866, when Kiyotaka KURODA went to Kyoto along with Takayoshi KIDO, Shigeomi MIYOSHI, Yajiro SHINAGAWA, feudal retainers of the Choshu clan, and Mitsuaki TANAKA, a lordless samurai of the Tosa clan, to form the Satsuma-Choshu Alliance, Murata followed Saigo to meet them in Fushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この錦旗は、慶応3年10月6日に薩摩藩の大久保利通と長藩の品川二郎が、愛宕郡岩倉村にある中御門経之の別邸で岩倉具視と会した際に調製を委嘱された物であった。例文帳に追加

This Imperial standard was entrusted to be prepared when Toshimichi OKUBO of the Satsuma clan and Yajiro SHINAGAWA of the Choshu clan met Tomomi IWAKURA at Tsuneyuki NAKAMIKADO's second house in Iwakura Village, Otagi County on November 1, 1867.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方、南西諸島と樺太・北海道には水田が作られず、南西諸島では貝塚時代、ついでグスク時代、樺太・北海道では続縄文時代、ついで擦文時代(さつもん)が続いた(また、本東北地方では、青森県垂柳遺跡のように生時代前期の水田の事例もあるものの、一般的には中期後半前後まで水稲農耕は完全に受容されたとはいえず、北海道に準じ続縄文文化が展開したとの方もある)。例文帳に追加

On the other hand, rice-paddies did not spread in the Nansei Islands and Sakhalin/Hokkaido, therefore, the Shell mound period and then the Gusuku period followed the Jomon period in the Nansei Islands and Post Jomon period then Satsumon period followed after the Jomon period in Sakhalin/Hokkaido (Although there was an example of a rice-paddy during the early Yayoi period shown in the Tareyanagi site in Aomori Prefecture, rice-paddy cultivation also did not widely spread in Tohoku region in Honshu until the middle to the late Yayoi period and some theoretical views that Post Jomon period followed as in Hokkaido.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS