例文 (3件) |
錦歩の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3件
京都市営バス真如堂前バス停または錦林車庫前バス停下車徒歩8分例文帳に追加
Take the Kyoto City Bus to the Shinnyodo-mae bus stop or Kinrinshako-mae bus stop and walk for eight minutes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このような背景もあってか、酒造関係者のあいだでは俗に「YK35」といって、「(Y)山田錦を使い、(K)協会系酵母酵母を用い、(35)精米歩合35%まで高めれば、良い酒ができて全国新酒鑑評会でも金賞が取れる」などと公式めいた言葉が流行したことがあった。例文帳に追加
Most probably as a result of the foregoing, among people in the sake brewery industry the term 'Yk35' became popular, having an air of official nature and meaning that 'if you use Yamada nishiki (Y) and Kyokai sake yeast (K) and increase the polishing ratio to 35%, you can obtain good-quality sake and can win the gold medal in the Zenkoku Shinshu Kanpyokai.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしこのことは、戦前に開発され当時の酒米の主流となっていた山田錦を用い(Y)、『香露』の酵母を用い(K)、精米歩合を35%まで高めれば(35)吟醸酒ができるといった定式化(YK35)が誠しやかに流布される発端ともなった。例文帳に追加
However, this resulted in the widespread formulation (YK35) that ginjoshu could be made by using Yamadanishiki (Y) which was developed before the war and became the major rice for sake brewing in those days and the yeast of 'koro' (K) and polishing rice at the higher rate of 35 percent (35). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (3件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |