Amを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 24004件
I am a student who failed the entrance exams and am studying to take them again.例文帳に追加
私は今浪人生です。 - Weblio Email例文集
I am sorry, but I am unable to attend the meeting. 例文帳に追加
遺憾ながら参会できません. - 研究社 新和英中辞典
Am I angry? Of course, I am. 例文帳に追加
怒ったかって? あたりまえさ - 斎藤和英大辞典
I am afraid I am addicted to nicotine.例文帳に追加
ニコチン中毒かと思います。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
but in lowercase: "am" or "pm" or a corresponding string for the current locale. 例文帳に追加
英語の場合には "am" や "pm" となる。 - JM
Shushi (Mikkyo, Esoteric Buddhism) is aM and huuM. 例文帳に追加
種子(密教)(種字)はアン(aM)、ウーン(huuM)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Goya: Tora-u no koku (from around 4 a.m. to around 6 a.m.) 例文帳に追加
後夜(ごや)-寅~卯の刻 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Am I not a wonder, oh, I am a wonder!" 例文帳に追加
「すごいよね、ぼくってすごいなぁ!」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
I am all ready. 例文帳に追加
準備万端です。 - Weblio Email例文集
I am fine, thank you. 例文帳に追加
元気です、どうも。 - Weblio Email例文集
This is how I am.例文帳に追加
これが私です。 - Weblio Email例文集
I am a liar. 例文帳に追加
私はうそつきだ。 - Weblio Email例文集
I am unemployed. 例文帳に追加
私は無職です。 - Weblio Email例文集
I am depressed. 例文帳に追加
私は憂鬱です。 - Weblio Email例文集
I am annoyed. 例文帳に追加
いらいらしている。 - Weblio Email例文集
I am very embarrassed 例文帳に追加
とても恥ずかしい。 - Weblio Email例文集
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |