1016万例文収録!

「Amazon」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Amazonを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 60



例文

I'm subscribed to Amazon.例文帳に追加

Amazonに会員登録する。 - Tatoeba例文

an amazon 例文帳に追加

女武者 - 斎藤和英大辞典

Amazon ants 例文帳に追加

ドレイガリアリ類 - 日本語WordNet

the Amazon River 例文帳に追加

アマゾン川という川 - EDR日英対訳辞書

例文

the Amazon jungle例文帳に追加

アマゾンのジャングル - Eゲイト英和辞典


例文

Flickr, Google Maps and Amazon all provide RESTful web services. 例文帳に追加

Flickr、Google マップ、および Amazon はすべて RESTful Web サービスを提供しています。 - NetBeans

Issue 143332: Consuming SaaS services in PHP does not work for Amazon/Facebook/Twitter/Delicious例文帳に追加

課題 143332: Amazon/Facebook/Twitter/Delicious では、PHP で Saas サービスを使用できない - NetBeans

Drag and drop an SaaS operation from Amazon/Facebook/Twitter/Delicious into index.php. 例文帳に追加

Amazon/Facebook/Twitter/Delicious から index.php に SaaS 操作をドラッグ&ドロップします。 - NetBeans

an expedition up the Amazon 例文帳に追加

アマゾン川をさかのぼる探検旅行. - 研究社 新英和中辞典

例文

They dispatched an expedition to the Amazon. 例文帳に追加

アマゾン川に遠征隊を派遣した. - 研究社 新和英中辞典

例文

The Amazon extends for 6,300 kilometers. 例文帳に追加

アマゾン川は延長 6,300 キロにおよぶ. - 研究社 新和英中辞典

How do I pay for my Amazon purchase?例文帳に追加

アマゾンの代金はどう支払うの? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

How do I pay my Amazon bill?例文帳に追加

アマゾンの支払い方法を教えて? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The total length of the Amazon is 6,300 kilometers. 例文帳に追加

アマゾン川は延長 6,300 キロにおよぶ. - 研究社 新和英中辞典

The Amazon River meanders through northern Brazil.例文帳に追加

アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 - Tatoeba例文

He explored the Amazon jungle.例文帳に追加

彼はアマゾンのジャングルを探検した。 - Tatoeba例文

The Amazon is fed by a large number of tributaries.例文帳に追加

アマゾン川には多くの支流がある。 - Tatoeba例文

port city in northern Brazil in the Amazon delta 例文帳に追加

アマゾン・デルタのブラジル北部の港市 - 日本語WordNet

a river called the Amazon River 例文帳に追加

アマゾン川という,南アメリカ大陸にある川 - EDR日英対訳辞書

in Greek mythology, a tribe of women, named Amazon 例文帳に追加

アマゾンという,ギリシャ神話の女性部族 - EDR日英対訳辞書

He was exploring the darkest jungles of the Amazon.例文帳に追加

彼はアマゾンの未開の密林を探検していた - Eゲイト英和辞典

How do I make payment on Amazon?例文帳に追加

アマゾンの支払はどうやるのですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Does this machine let me pay Amazon?例文帳に追加

この機械でアマゾンの支払いはできるの? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I want to make a payment to Amazon.例文帳に追加

アマゾンにお金を払いたいのですが。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Can I pay for my Amazon purchase here?例文帳に追加

アマゾンの支払いはここでできますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The Amazon River meanders through northern Brazil. 例文帳に追加

アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 - Tanaka Corpus

He explored the Amazon jungle. 例文帳に追加

彼はアマゾンのジャングルを探検した。 - Tanaka Corpus

The Amazon is fed by a large number of tributaries. 例文帳に追加

アマゾン川には多くの支流がある。 - Tanaka Corpus

Amazon Starts E-book Business in Japan 例文帳に追加

アマゾンが日本で電子書籍事業開始 - 浜島書店 Catch a Wave

Many of Amazon's web services, particularly those involving commercial transactions, and the web services used by banks and government agencies are SOAP-based. 例文帳に追加

Amazon の Web サービスの多数、特に商取引が関係する部分や、銀行や政府機関が使用する Web サービスは SOAP ベースです。 - NetBeans

The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.例文帳に追加

アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 - Tatoeba例文

medium-sized tree-dwelling monkey of the Amazon basin 例文帳に追加

アマゾン内湾に生息する中型の木の上で生活する猿 - 日本語WordNet

twining plant of Amazon basin having large edible roots 例文帳に追加

大きな食用の根のあるアマゾン川流いいの巻き付く草 - 日本語WordNet

The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. 例文帳に追加

アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 - Tanaka Corpus

You can also see pirarucu from the Amazon River in South America. 例文帳に追加

また,南米のアマゾン川から来たピラルクーも見ることができる。 - 浜島書店 Catch a Wave

Piranhas usually live in the Amazon and other places in South America. 例文帳に追加

ピラニアは通常,アマゾン川や南米の他の場所に住んでいる。 - 浜島書店 Catch a Wave

large monkeys with dark skin and woolly fur of the Amazon and Orinoco basins 例文帳に追加

黒い皮膚と羊毛の下毛を持つアマゾン川とオリノコ川流域にすむ大型ザル - 日本語WordNet

tree of the Amazon valley yielding a light brittle timber locally regarded as resistant to insect attack 例文帳に追加

軽くてもろい材を産するアマゾン渓谷の高木で、地元では昆虫の攻撃に耐性があるとされる - 日本語WordNet

deciduous tree of the Amazon and Orinoco Rivers having leathery leaves and fragrant yellow-white flowers 例文帳に追加

アマゾンとオリノコ川の落葉樹で、革のような葉を持ち、香りの良い黄白色の花をつける - 日本語WordNet

He will travel 6,500 kilometers up the Amazon from the river's mouth to its source on a jet ski. 例文帳に追加

彼はアマゾン川の河口から源流までの6500キロを水上バイクで旅をする予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

In winter, the waters of Lake Biwa get colder than those of the Amazon, so piranhas are unlikely to breed there. 例文帳に追加

冬には,琵琶湖の水はアマゾン川のものより冷たくなるので,そこで繁殖する可能性は低い。 - 浜島書店 Catch a Wave

and the chariots that followed the charge of the Amazon rocked as they swept over the bodies of the slain. 例文帳に追加

そしてアマゾーンの突撃の後につづく戦車は戦死者の屍体を乗り越えるとき、揺れ動いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Aias paid no more heed to the Amazon, but rushed against the Trojan men; 例文帳に追加

アイアースはそれ以上はアマゾーンには注意を払わず、トロイア軍の兵にむかって突進していった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

while the Greeks with lamentation buried them whom the Amazon had slain. 例文帳に追加

一方、ギリシア軍は悲しみにくれながらアマゾーンに殺された者たちを埋葬した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Use the Web Service Manager to access popular RESTful Web APIs provided by Google, Facebook, Yahoo, flickr, Amazon, Twitter and many more.You can also access SOAP-based web services, e.g. StrikeIron.例文帳に追加

Web サービスマネージャーを使用して、StrikeIron のような SOAP ベースの Web サービスと同様に、Google、Facebook、Yahoo、flickr、Amazon、Twitter、YouTube などによって提供されている、一般的な Web API にアクセスできます。 - NetBeans

But if you think that the author of the package you are using desires some credits, it would be nice to buy something from his wishlist at Amazon or another internet store. 例文帳に追加

しかし、使用したパッケージの作者に何か称賛の意を表したいと思った場合に、その作者がAmazon や他のインターネットストアで公開しているウイッシュリストから何か購入するのは良いことです。 - PEAR

supposed human-sized sloth-like creature reportedly sighted by Indians in the Amazon rain forest 例文帳に追加

アマゾンの熱帯多雨林の中でインディアンたちに目撃されたと報告されている、人間の大きさほどのナマケモノのような生物 - 日本語WordNet

Indigenous people living in Amazon tropical rain forest also took that accepting civilization means adopting western clothes. 例文帳に追加

アマゾン熱帯雨林の熱帯雨林に居住する原住民も、文明を受け入れるとは、洋装化も受け入れることを指した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Amazon Japan, a major Internet retailer, started taking orders for its Kindle e-book readers on Oct. 24. 例文帳に追加

大手インターネット小売業者のアマゾンジャパンは,10月24日に電子書籍端末「キンドル」の注文受付を開始した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Japanese manufacturers established the production bases in Manaus, a city located at the middle stream of Amazon River for their production activities.例文帳に追加

日系メーカーはアマゾン川中流の都市マナウスに製造拠点をおき、生産活動を行っている。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS