例文 (2件) |
Ambroise Paréの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2件
In 1706, he published "紅夷外科宗伝", which he translated into Japanese from a Dutch version of a book written by a French surgeon, Ambroise Paré, and Ekiken KAIBARA, who was famous as a scholar of herbalism and Neo-Confucianism, contributed a preface to this book. 例文帳に追加
宝永3年(1706年)には、フランスの外科医アンブロワーズ・パレの著書のオランダ語版を翻訳した『紅夷外科宗伝』を刊行しており、同書には本草学者・朱子学者として名高かった貝原益軒が序文を寄せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Kaitai Shinsho" is generally understood as a translation of "Ontleedkundige Tafelen," but it had referred also to "Thomas Kaitaisho" (Book of Anatomy by Thomas BARTHOLIN), "Blankaart Kaitaisho" (Book of Anatomy by Steven BLANKAART), "Caspar Kaitaisho" (Book of Anatomy by Caspar SCHAMBERGER), "Coiter Kaitaisho" (Book of Anatomy by Volcher COITER), "Ambroise Gekasho Kaitai-hen" (Book of Surgery and Anatomy by Ambroise PARÉ), "Veslingius Kaitaisho" (Book of Anatomy by Johann VESLING), "Palfijn Kaitaisho" (Book of Anatomy by Jan PALFIJN), "Barushitosu Kaitaisho," "Miskell Kaitaisho" (Book of Anatomy by MISKELL) and so on. 例文帳に追加
『解体新書』は一般に『ターヘル・アナトミア』の翻訳書と言われているが、それ以外にも『トンミュス解体書』『ブランカール解体書』『カスパル解体書』『コイテル解体書』『アンブル外科書解体篇』『ヘスリンキース解体書』『パルヘイン解体書』『バルシトス解体書』『ミスケル解体書』などが参考にされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (2件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |