例文 (9件) |
Autumn in Marchの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9件
It opens in spring (from March 20 to May 25) and autumn (from September 20 to November 25). 例文帳に追加
春季(3月20日~5月25日)・秋季(9月20日~11月25日)に開館 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Spring in 2008: March 15 (Saturday) to June 15 (Sunday); Autumn: September 13 to November 24 例文帳に追加
平成20年度春:3月15日(土)~6月15日(日)秋:9月13日~11月24日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It first appeared in an article of "March, three years of the Inko era" in "Shunju Kuyo-den" (Annotation of Gongyang on Spring and Autumn Annals). 例文帳に追加
文献初見は『春秋公羊伝』隠公3年3月条である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On March 20 or so, Genji held a concert performed on boats at the spring wing, and also invited the ladies-in waiting of Empress Akikonomu from the autumn wing. 例文帳に追加
3月20日頃、源氏は春の町で船楽(ふながく)を催し、秋の町からも秋好中宮方の女房たちを招いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Until the timetable was revised on March 24, 2001, it had been operated in spring and autumn every year to transport sightseeing passengers to the Arashiyama area. 例文帳に追加
2001年3月24日のダイヤ改正まで、毎年春と秋に嵐山への観光客輸送のために運転されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Growth were severe since last autumn, and saw 5.6% increase in the growth rate (the last year the same month ratio) of the number of the livelihood protection recipients in the same month of the previous year in March, 2009 (chart 2-6-3).例文帳に追加
生活保護受給者数の伸び率(対前年同月比)は、昨年秋以降の伸びが著しく直近の2009(平成21)年3月では対前年同月で5.6%の増となっている(図表2−6−3)。 - 厚生労働省
This hidden statue is enshrined within the miniature shrine so that it sits to the left of the central statue of the nine Amitabha statues as faced from the front, and is only revealed at certain times during spring, autumn and in January (displayed from January 1 - 15, March 21 - May 20, October 1 - November 30). 例文帳に追加
九体阿弥陀の中尊の向かって左に置かれた厨子内に安置され、春、秋、正月の一定期間のみ扉が開かれる秘仏である(公開は1月1日-1月15日、3月21日-5月20日、10月1日-11月30日)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mizuma Railway Co., Ltd. and Keihan Kyoto Kotsu Co., Ltd. decided to join Surutto KANSAI Association and participated in their event held in autumn 2007 (Keihan Kyoto Kotsu introduced Surutto KANSAI together with 'PiTaPa' on March 1, 2008, an expected introductory period for Mizuma Railway Co., Ltd., and other buses is unknown). 例文帳に追加
水間鉄道、京阪京都交通についてはスルッとKANSAIへの加盟が決定し2007年秋開催のスルッとKANSAIのイベントに参加している(京阪京都交通は2008年3月1日から「PiTaPa」と同時に導入、水間鉄道・バスに関しては導入時期は未定)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The situation was especially terrible last autumn. As a well-known company was rumored to be struggling to raise funds, our worries increased. Stock prices slumped, temporarily dropping to slightly below 7,000 (as measured by the Nikkei stock average) in February through March. 例文帳に追加
昨年の秋は特にひどくて、本当に名のある会社が資金繰りの困難に直面しているというふうな話もあって、非常に我々不安を募らせていた。また株価も低迷をして2-3月は7,000円をちょっと超えるという水準まで行ってしまった。 - 金融庁
例文 (9件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |