Disappointmentを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 268件
She drowned herself out of disappointment in love―(他動詞構文にすれば)―Disappointment in love drove her to suicide. 例文帳に追加
失恋の結果身を投げた - 斎藤和英大辞典
Children are a disappointment.例文帳に追加
子供というのは 失望だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
said the man with disappointment in his voice. 例文帳に追加
とがっかりした声で言う。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
The result is poor beyond expectation―very unsatisfactory―a disappointment. 例文帳に追加
結果は存外つまらない - 斎藤和英大辞典
an expression of disappointment or irritation 例文帳に追加
失望またはいらだちの表現 - 日本語WordNet
There was a general disappointment among the passengers, 例文帳に追加
乗客はみな失望していた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The result is worse than I expected―disappointing―a disappointment―The result falls short of my expectations. 例文帳に追加
成績は予想外に悪い - 斎藤和英大辞典
But the biggest disappointment... you.例文帳に追加
しかし一番の失望は... あんただった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The result is worse than I expected―disappointing―a disappointment―The result falls short of my expectations―The result does not come up to my expectations. 例文帳に追加
成績は案外悪い - 斎藤和英大辞典
The result falls short of my expectations―does not come up to my expectations―The result is worse than I expected―disappointing―a disappointment. 例文帳に追加
成績は存外悪い - 斎藤和英大辞典
We'll talk about my disappointment例文帳に追加
私の失望の話は後でするとして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The result is worse than I expected―disappointing―a disappointment―The result does not come up to my expectations―falls short of my expectations. 例文帳に追加
成績は意外に悪い - 斎藤和英大辞典
It is strange that he should have failed―He has failed contrary to expectation―contrary to my expectations―His failure is unexpected―contrary to expectation―contrary to my expectations―disappointing―a disappointment. 例文帳に追加
彼の失敗は意外だ - 斎藤和英大辞典
I will make up for your disappointment next time. 例文帳に追加
この次に入れ合わせを致します - 斎藤和英大辞典
His face proclaimed his deep disappointment.例文帳に追加
彼の顔は深い失望を語っていた - Eゲイト英和辞典
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)