意味 | 例文 (182件) |
Forgive me !の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 182件
Forgive me for interrupting you the other day.例文帳に追加
先日はお邪魔しました。 - Tatoeba例文
Please forgive me for forgetting to call you. 例文帳に追加
電話するのを忘れてごめんなさい。 - Tanaka Corpus
Please forgive me if there is some kind of mistake. 例文帳に追加
何か間違いがあったら、お許し下さい。 - Weblio Email例文集
That was a difficult thing for me to forgive. 例文帳に追加
私にとってそのことは許し難いことであった。 - Weblio Email例文集
How can you forgive me? 例文帳に追加
あなたはどうしたら私を許してくれるのですか。 - Weblio Email例文集
Forgive me, but it's my first time seeing this email. 例文帳に追加
失礼ながら、私がこのメールを見るのは初めてです。 - Weblio Email例文集
Please forgive me in advance as I am not good at English. 例文帳に追加
私は英語が上手くないので、予めご容赦願います。 - Weblio Email例文集
Will you forgive me not being able to meet you this week?例文帳に追加
あなたは私が今週会えないことを許してくれますか? - Weblio Email例文集
Please forgive me for not being able to meet you this week.例文帳に追加
私はあなたに今週会えないことを許してください。 - Weblio Email例文集
Will you forgive me not being able to meet you this week?例文帳に追加
私はあなたに今週会えないことを許してくれますか? - Weblio Email例文集
How can you forgive me? 例文帳に追加
あなたはどうしたら私を許してくれますか。 - Weblio Email例文集
I was waiting for him to forgive me.例文帳に追加
私は彼が許してくれるのを待っていた。 - Weblio Email例文集
Please forgive me for my poor [lame, unsatisfactory] explanations. 例文帳に追加
私の説明が舌足らずで申し訳ありませんでした. - 研究社 新和英中辞典
意味 | 例文 (182件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |