例文 (10件) | 共起表現 |
HIGGINSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
He might have tried Higgins for the money, but sure Higgins never had anything for himself. 例文帳に追加
金ならヒギンズに当たってもよかったが、ヒギンズは自分の分だって何も持っていないのは確かだ。 - James Joyce『カウンターパーツ』
I was told to meet Mr. Higgins at the station at five. 例文帳に追加
5 時にヒギンズ氏を駅まで出迎えるよう言いつけられました. - 研究社 新和英中辞典
My special thanks are due to Professor Higgins for guiding my work with detailed comments. 例文帳に追加
細部にわたってご指導下さったヒギンズ教授に対して特に謝意を表します. - 研究社 新和英中辞典
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things.例文帳に追加
ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 - Tatoeba例文
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. 例文帳に追加
ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 - Tanaka Corpus
Just as they were naming their poisons who should come in but Higgins! 例文帳に追加
ちょうど彼らが酒は何にしようかと言っていた時、誰あろうヒギンズが来たではないか! - James Joyce『カウンターパーツ』
At the corner of Duke Street Higgins and Nosey Flynn bevelled off to the left while the other three turned back towards the city. 例文帳に追加
デューク・ストリートの角でヒギンズとノーズィ・フリンは斜め左方に離れていき、他の三人は市内へと引き返した。 - James Joyce『カウンターパーツ』
But they had never pulled together from the first, he and Mr. Alleyne, ever since the day Mr. Alleyne had overheard him mimicking his North of Ireland accent to amuse Higgins and Miss Parker: 例文帳に追加
もっとも彼らは初めから、彼とミスター・アランは、彼がそのアイルランド北部の訛りをまねしてヒギンズとミス・パーカーを笑わせているのをミスター・アランが偶然耳にしてしまったその日以来決して協力できなかった。 - James Joyce『カウンターパーツ』
例文 (10件) | 共起表現 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |