1153万例文収録!

「JOVIAL」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

JOVIALを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

a jovial nature 例文帳に追加

陽気な性質 - 日本語WordNet

in a jovial manner 例文帳に追加

陽気な態度で - 日本語WordNet

He is a jovial man―a jolly fellow―a merry fellow. 例文帳に追加

陽気な男だ - 斎藤和英大辞典

a jovial old gentleman 例文帳に追加

陽気な高齢の紳士 - 日本語WordNet

例文

What jovial fellows! 例文帳に追加

何て愉快な仲間だろう! - James Joyce『レースの後に』


例文

JOVIAL stands for "Jules Own Version of the International Algorithmic Language". 例文帳に追加

JOVIALは「国際算法言語のジュール自身版」を意味する. - コンピューター用語辞典

He smiled with jovial condescension, 例文帳に追加

ここでかれはおどけて恐縮してみせ - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

feeling jolly and jovial and full of good humor 例文帳に追加

陽気、快活でユーモアに富んだ感情 - 日本語WordNet

Be cheery, merry, jovial. and you can never be sad.例文帳に追加

明るく 陽気で 楽しく 悲しそうにしない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

He was speaking in a very jovial and gregarious way例文帳に追加

彼はとても生き生きと 社交的に話していました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The team is sometimes strict, sometimes relaxed and jovial. 例文帳に追加

チームは,時には厳しく,時にはリラックスして陽気な雰囲気です。 - 浜島書店 Catch a Wave

in a loud and even jovial voice, leaping to his feet with far less languor than usual. 例文帳に追加

声は陽気で、立ち上がる様子もいつもより元気に見える。 - G.K. Chesterton『少年の心』

Teishi's father, Michitaka, is said to have had a jovial personality, who loved sake and telling jokes, or 'Sarugogoto.' 例文帳に追加

また、定子の父道隆は、「猿楽言」(冗談)を好み酒を愛した陽気な性格の人だという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

and she still hurried to the chapel door whenever a wedding was reported and, seeing the bridal pair, recalled with vivid pleasure how she had passed out of the Star of the Sea Church in Sandymount, leaning on the arm of a jovial well-fed man, 例文帳に追加

それで彼女は今でも結婚式があると聞くといつでも教会のドアへと急ぎ、婚礼の男女を見ながら、彼女が陽気で栄養十分な男の腕に寄りかかりサンディマウントのスターオブザシー教会から歩み出たことを強烈な喜びとともに思い出した。 - James Joyce『恩寵』




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS