To beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49902件
"Ought to be? 例文帳に追加
「必ず? - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
to be driven to desperation 例文帳に追加
必死になる - 斎藤和英大辞典
to be restricted to ~ 例文帳に追加
~に限られる - コンピューター用語辞典
to be prepared;coming soon例文帳に追加
準備中 - Weblio Email例文集
To be continued. 例文帳に追加
以下次号. - 研究社 新和英中辞典
To be concluded. 例文帳に追加
次号完結 - 研究社 新和英中辞典
to be arrested―be apprehended―be caught―be taken 例文帳に追加
縛につく - 斎藤和英大辞典
to Americanize―be Americanized 例文帳に追加
米国化す - 斎藤和英大辞典
to be in disorder 例文帳に追加
秩序紊乱 - 斎藤和英大辞典
to be disconcerted 例文帳に追加
調子が狂う - 斎藤和英大辞典
Be true to your country! 例文帳に追加
忠を尽せ - 斎藤和英大辞典
to be dead against anything 例文帳に追加
大反対 - 斎藤和英大辞典
to attend a meeting―be present at a meeting 例文帳に追加
会へ出る - 斎藤和英大辞典
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |