例文 (9件) |
Two more, please?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9件
Please give me two more of the red carnations.例文帳に追加
赤いカーネーションをもう2本ください。 - Tatoeba例文
Please give me two more of the red carnations. 例文帳に追加
赤いカーネーションをもう2本ください。 - Tanaka Corpus
Please refer to language-specific FreeBSD documentation for more information. You should set the following two environment variables in your configuration files: 例文帳に追加
ロケール を設定する際の例については、この章の前の方を参照してください。 - FreeBSD
When conducting business in two or more business sectors, please write the relevantcode for your main business (the industrial classification in which you have thelargest sales turnover). 例文帳に追加
業種が多岐にわたる場合には、利益や売上高が最も大きい業種としてください。 - 経済産業省
When the principal foreign investor conducts business in two or more business sectors, please write the relevant code for its main business (the industrial classification in which it has the largest sales turnover). 例文帳に追加
業種名が不明の場合は、具体的な業務内容を記入してください。また、業種が多岐にわたる場合には、利益や売上高が最も大きい業種としてください。 - 経済産業省
One more thing, if I may. The Asahi Shimbun reported this morning that the Incubator Bank of Japan is examining the possibility of forming a capital tie-up with a financial institution, investment fund, etc. of Japan and from abroad. Please fill us in about two points – what kind of report you have thus far received about this development, and how do you see the current status of operation of the Incubator Bank? 例文帳に追加
それともう一点、今朝の朝日新聞さんの報道で、日本振興銀行が国内外の金融機関と、投資ファンドなどと資本提携の検討をしているという報道があったのですが、大臣はこの件について現在どのような報告を受けているのかということと、振興銀行の現在の経営状況についてどのように認識でいらっしゃるのか、その2点をお願いします。 - 金融庁
When conducting business in two or more business sectors, please write the relevant code for your main business (the industrial classification in which you have the largest sales turnover). 例文帳に追加
業種分類は、日本標準産業分類に準拠して本調査票用の業種分類表を作成しています。記入に当たっては、「別表1.業種分類表」(14~17ページ)を参照して該当する業種番号、業種名を記入してください。業種が多岐にわたる場合には、利益や売上高が最も大きい業種としてください。 - 経済産業省
例文 (9件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |