doubt . . .の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 628件
There is no doubt whatever about it. 例文帳に追加
それについては何も間違っていない。 - Tanaka Corpus
I doubt whether it is true or not.例文帳に追加
それが真実かどうか疑問に思う。 - Tatoeba例文
There is no doubt whatever about it.例文帳に追加
それについては何も間違っていない。 - Tatoeba例文
In other words, you should doubt common sense.例文帳に追加
つまり常識を疑えということだ。 - Tatoeba例文
of the disappearance of perplexity and/or doubt, being sudden or instantaneous 例文帳に追加
迷いなどが突然消えさるさま - EDR日英対訳辞書
There is no doubt that I can do that.例文帳に追加
あなたはそれを間違いなく出来る。 - Weblio Email例文集
There is no doubt that she is tired. 例文帳に追加
彼女も疲れたに違いありません。 - Weblio Email例文集
There is no doubt that it is going to rain this evening.例文帳に追加
今晩は雨が降るに違いない。 - Weblio Email例文集
There is no doubt that he knows it. 例文帳に追加
それは彼が知っているに違いない。 - Weblio Email例文集
I'm filled with self-doubt. 例文帳に追加
私は自己喪失感で満たされている。 - Weblio英語基本例文集
"You want to go home, no doubt, Doctor," 例文帳に追加
「君は家に帰りたいだろうね、博士」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What The Tortoise Said To Achilles” 邦題:『亀がアキレスに言ったこと』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
